La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Généalogie :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
A la recherche de vos ancêtres 
Recherche ville de Pologne
Posté par: franekola (IP Loggée)
Date: 18 novembre, 2014 11:06

Bonjour à tous

Voilà je vous sollicite car j'ai en ma pocession plusieurs documents sur ma grand-mère qui a immigré de Pologne vers 1930 et en fonction des documents et des traductions, la ville de naissance n'est pas la même. Je ne parle pas Polonais et je suis un peu perdu. Alors peut-être que c'est la même ville mais je n'en suis pas sûr à 100%.

Vous trouverez ci-dessous des vues de plusieurs documents. Merci beaucoup pour votre aide
http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/thumbs/sanstiogo.jpg

Re: Recherche ville de Pologne
Posté par: yitin (IP Loggée)
Date: 18 novembre, 2014 12:32

Peut-être KRZĘTÓW ?

Re: Recherche ville de Pologne
Posté par: franekola (IP Loggée)
Date: 18 novembre, 2014 13:11

Ca pourrait être ça mais dans la deuxième vue, on a l'impression qu'il y a un "y" derrière le "z" !

Sinon on voit plusieurs fois Kretowie, ça doit être une traduction !?

Re: Recherche ville de Pologne
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 18 novembre, 2014 13:18

Parfois le "ę" était lu comme "y"

Parfois le nom peut aider.

Re: Recherche ville de Pologne
Posté par: yitin (IP Loggée)
Date: 18 novembre, 2014 13:36

Zgadza się Elu - et aussi le "e" polonais est souvent entendu comme "y" par les Francophones.

La forme "Kretowie" pourrais bien être issue de la forme "w Krzętowie" ("Krzętów" au locatif) si elle était re-orthographié par un Français ou un autre diable "Mort de rire" francophone ou allemand.

Re: Recherche ville de Pologne
Posté par: franekola (IP Loggée)
Date: 18 novembre, 2014 16:14

Merci pour vos réponses !

Est ce qu'on peut dire que la ville est Krzętów ? Désolé yitin, tu m'as un peu embrouillé !!

Re: Recherche ville de Pologne
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 18 novembre, 2014 16:23

Peut être Krzętów, peut être non.

Il faut vérifier.

Parfois le nom peut aider.

Re: Recherche ville de Pologne
Posté par: franekola (IP Loggée)
Date: 18 novembre, 2014 16:39

Le nom peu aider, c'est à dire ? Pour essayer de voir des ressemblance dans l'écriture ? Rechercher un acte dans la ville de Krzętów ?

Re: Recherche ville de Pologne
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 18 novembre, 2014 18:31

Citation:
Yitin
La forme "Kretowie" pourrais bien être issue de la forme "w Krzętowie" ("Krzętów" au locatif)

Citation:
franekola
Désolé yitin, tu m'as un peu embrouillé !!

Là, je peux essayer de t'aider.

En français, nous connaissons les conjugaisons : le verbe change selon la personne et le temps.

Eh bien en polonais, c'est un peu pareil pour les noms et les adjectifs, ils changent de forme selon la fonction qu'ils occupent dans la phrase. On appelle ce changement des déclinaisons. L'allemand, le latin, le grec et beaucoup d'autres langues connaissent ce phénomène.

Alors, quand on dit "Krzętów est une belle ville" le nom "Krzętów" est le sujet du verbe, il a donc sa forme normale qu'on appelle "nominatif".

Quand on dit "il est né à Krzętów" on écrit "urodził w Krzętowie" le nom "Krzętów" est décliné à une forme nommée "locatif" (pour dire le lieu, l'emplacement).

Ai-je été claire ?

Mik

Re: Recherche ville de Pologne
Posté par: franekola (IP Loggée)
Date: 18 novembre, 2014 20:28

Très clair, ça me rappelle mes vieux souvenirs d'allemand ! Par contre c'est marrant que même les noms propres comme les villes se déclinent !

Donc le lieu de naissance est je pense bien Krzętów ! Il faut que j'enquête de ce côté pour essayer de récupérer un acte, mais là c'est une autre histoire. Merci à tous

Re: Recherche ville de Pologne
Posté par: phbichon (IP Loggée)
Date: 20 novembre, 2014 10:03

franekola a écrit:
-------------------------------------------------------
> Le nom peu aider, c'est à dire ? Pour essayer de
> voir des ressemblance dans l'écriture ?
> Rechercher un acte dans la ville de Krzętów ?

Bonjour

Le nom de famille de la personne concernée peut aider à localiser la bonne localité. C'est comme en France certains patronymes sont très localisés d'autres beaucoup moins!!!

Bonne journée à tous

Philippe



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.