La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Les Forums Franco-Polonais du Klub Beskid

barre



Les Forums de Pologne


Généalogie :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
A la recherche de vos ancêtres 
Aller à la page: 12Suivant
Page courante: 1 sur 2
latin registre naissance
Posté par: stefka (IP Loggée)
Date: 18 juillet, 2010 16:02

[www.hiboox.fr]



est-ce-que quelqu'un arrive à lire et puis comprendre les deux lignes qui se trouvent dans les deux cases en haut à droite , en dessous de adalberti dyduch .
merci d'avance !

Re: latin registre naissance
Posté par: kumolka andré (IP Loggée)
Date: 18 juillet, 2010 19:00

Bonjour

je lis:
Victoria, fille de Paul Dyduch et Sophie née Chrzaszez
Michael Pochapieu et Anna uxor (épouse de) Adalbert Dyduch

Bon courage

André

Re: latin registre naissance
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 18 juillet, 2010 20:21

Chrzaszez est probablement Chrząszcz.

Mik

Re: latin registre naissance
Posté par: stefka (IP Loggée)
Date: 18 juillet, 2010 20:27

merci , là je n'ai pas de problèmes , mais ce sont les deux lignes juste en dessous que je ne comprends pas ,
" utr.comp zn balbia 31/12 12 ?
N act 126 ?

Re: latin registre naissance
Posté par: stefka (IP Loggée)
Date: 25 juillet, 2010 14:10


Re: latin registre naissance
Posté par: Elzbieta (IP Loggée)
Date: 25 juillet, 2010 15:04

Mał(żeństwo) ... in Bal_in???
N° acte 126

Mariage .... à ....

confused smiley

Re: latin registre naissance
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 25 juillet, 2010 17:40

De quelle paroisse vient ce texte ?

Re: latin registre naissance
Posté par: stefka (IP Loggée)
Date: 25 juillet, 2010 21:39

de kurow , petit village à 3kms à l'ouest de Lachowice , à 40 kms au sud de Cracovie .

Re: latin registre naissance
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 25 juillet, 2010 22:11

Il y a quoi après 31/12 ? C'est coupé ?

J'ai l'impression de lire : " Utr. cop. in Gallia "
Ce qui voudrait dire " Uterque copulati in Gallia"

Soit " Tous deux mariés en France".

Je ne sais pas si cela fait sens dans ce contexte.

C'est bien un acte de mariage ? Je ne vois pas la date .

Re: latin registre naissance
Posté par: stefka (IP Loggée)
Date: 26 juillet, 2010 10:40

[www.hiboox.fr]


voilà le document complet , c'est la deuxième naissance de la page et cela concerne la dernière colonne .
ma grand-mère stefania s'est marié à Paris le 7 juillet 1956 , et j'ai l'acte de mariage mais d'où provient ce numéro 126 ? rien sur l'acte en tout les cas pas ce nombre , et que veulent dire les chiffres suivants ?
Il faut dire aussi que je n'ai pas connu ma grand-mère , séparation suite à la guerre et j'essaye de reconstruire son parcours , ainsi ce registre de naissance je suis allée le consulter en Pologne il y a 3 semaines , c'était mon premier voyage dans la région de mes ancêtres , et je cherche depuis à retrouver de la famille ..... et à comprendre ce qui s'est passé dans cette région des beskids .

Re: latin registre naissance
Posté par: stefka (IP Loggée)
Date: 26 juillet, 2010 10:45

et que comprendre quand on voit N30/1931 et N 26/1927 ceci tout à droite et à gauche maintenant " dupl 2M6933 ?

est-ce-que c'est quand la personne demande des duplicatas de son acte de naissance , et que veulent dire les chiffres , le mois l'année de la demande ?
je ne sais pas du tout , je cherche
et vous êtes d'une grande aide !
merci beaucoup ,

Re: latin registre naissance
Posté par: stefka (IP Loggée)
Date: 26 juillet, 2010 11:05

31/12 12: , est-ce-que cela voudrait dire qu'elle s'est mariée une première fois le 12/12/1931 ?
par exemple ?

Re: latin registre naissance
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 26 juillet, 2010 11:29

Hmm... Ce n'est donc pas "Uterque", ça n'a pas de sens alors.

" In Gallia" me paraît encore valable.

Re: latin registre naissance
Posté par: Whymickey (IP Loggée)
Date: 26 juillet, 2010 20:09

j'ai aussi des actes semblabe,le numero 2 a droite -date de naissance
3-date de baptème
4-numero de maison
ou il ya une croix date de decès

obzt +noms -accoucheuse

bapt-noms du curé

pour le reste ,un rajout a la date de 1931 pour un acte qui porte le numero 126
de cette année 1931 ,nous pensons?

jeanine

Re: latin registre naissance
Posté par: stefka (IP Loggée)
Date: 27 juillet, 2010 12:55

les données du registre ne me posent pas de problèmes , j'ai compris pour la sage-femme le curé , les colonnes naissance baptême , habitation , parents , parrain marraine
ce sont les annotations complémentaires qui sont pour l'instant incompréhensibles
tous les chiffres en fractions qui suivent les N barré

Christian Orpel a déjà beaucoup avancé dans cette recherche des hiéroglyphes ....

vous croyez donc aussi qu' à la date de 1931 a été rajouté un acte n°126 , mais que signifie les autres chiffres ?
et où voyez vous une croix avec date de décès ?
et merci pour vos déductions également , on arrive ainsi peu à peu à trouver quelque chose .

Re: latin registre naissance
Posté par: Whymickey (IP Loggée)
Date: 27 juillet, 2010 19:14

Pour moi,sur la première ligne enregistré ,mort le 6/8/1904 avant il y a une croix

J'ai vu a CISNA sur un acte d'une personne de ma famille un rajout de la date
de décès, et la dame a noté la date de décès de ma maman dans le régistre


jeanine

Re: latin registre naissance
Posté par: stefka (IP Loggée)
Date: 27 juillet, 2010 19:42

ça y est j'ai compris vous étiez dans la première ligne on va dire concernant la page du registre , mais nous cherchons dans la deuxième ligne , en ce qui concerne stephania , née le 16 et baptisée le 18 ,
mais ainsi je saurai dans les autres registres comment est indiquée le décès , je n'avais pas regardé au-dessus , bonne indication pour la suite de mes investigations
merci

Re: latin registre naissance
Posté par: Elzbieta (IP Loggée)
Date: 28 juillet, 2010 15:13

Christian Orpel a écrit:
-------------------------------------------------------
> Hmm... Ce n'est donc pas "Uterque", ça n'a pas de
> sens alors.
>
> " In Gallia" me paraît encore valable.

pas mariage, pas décès .... alors naturalisation "in Gallia"?

[fleche.org]
utor, usus sum, uti : se servir de, jouir de, profiter de, recourir à; emprunter, avoir l'usufruit de; être en rapport avec, être en contact avec ; pratiquer, faire preuve de.

Re: latin registre naissance
Posté par: stefka (IP Loggée)
Date: 28 juillet, 2010 19:41

oui je pense que vous avez raison "in gallia" reste bien acquis , donc "en france" ,
mais alors que se passa t-il en France , correspondant à un acte n°126 ?

tout d'abord , l'acte 126 , est-ce le numéro de l'acte en lui-même fait en France ? si c'était par exemple un acte de mariage , si j'avais l'acte de mariage fait en France , je devrais retrouver ce numéro 126 dessus ?

j'ai un acte de mariage comme je vous disais précédemment , mais il n'y a pas de 126 dessus ....

et on sait aussi que ce n'est pas un acte de décès comme nous le démontre Jeanine puisque c'est indiqué autrement
et sur le même document on le voit sur la première ligne du registre ,il y a une croix dans ce cas .

le " cop." en traduction "copulati" selon Christian était bien sensé , et je ne rejette pas car cela semble quand même plausible =
" cop. in Gallia " donc marié en France , ce qui est vrai d'après ce que je vous avais dit un peu avant ,
mais les chiffres ? cela ne correspond pas , il faudrait comprendre leurs significations
avez-vous déjà vu ces chiffres et cela dans un registre ?

elle a gardé sinon sa nationalité polonaise .

Re: latin registre naissance
Posté par: Richard (IP Loggée)
Date: 29 juillet, 2010 10:54

Vous dites que votre G.M s'est mariée en 1956 , à 52 ans , il parait improbable qu'elle ai enfanté a cet age ??? pour que vous soyez là!
Elle devait être veuve!
Lors de son 1er mariage elle a du demander un certificat de bapt. et le prêtre a pu ainsi annoter cet évènement sur le registre , chose fréquente quant un mariage était contracté hors de la paroisse.
etes-vous en possession de l'acte intégral de naissance de vos parents?

Richard M

Aller à la page: 12Suivant
Page courante: 1 sur 2


Désolé, seulement les utilisateurs enregistrés peuvent écrire dans ce forum