La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Les Forums Franco-Polonais du Klub Beskid

barre



Les Forums de Pologne


Généalogie :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
A la recherche de vos ancêtres 
Demande de traduction
Posté par: Blackey (IP Loggée)
Date: 30 juillet, 2010 16:11

Bonjour,

Ayant fait une demande d'un acte de mariage en Pologne,
il y a de ça 1 mois environ.
Je viens de recevoir une réponse qui est évidement
en polonais,j'ignore si il s'agit d'une réponse positive,
j'aurai aimé svp obtenir la traduction du texte suivant:

http://www.hiboox.fr/go/images/divers/lettre,3acd7180c71234ed26e6bfa42c19c5b1.jpg.html

Re: Demande de traduction
Posté par: Blackey (IP Loggée)
Date: 30 juillet, 2010 16:16

Voici le texte:

Wasze pismo z dnia: Znak: Nasz znak: Data:
843- 104/10


Archiwum Państwowe w Bydgoszczy uprzejmie informuje, że w przechowywanych w naszym Oddziale w Inowrocławiu aktach małżeństw Urzędu Stanu Cywilnego Inowrocław – miasto z lat 1878-1880 oraz w skorowidzach do ksiąg małżeństw Urzędu Stanu Cywilnego Inowrocław – miasto z lat 1876-1882, nie odszukano zapisów w sprawie dokumentu ślubu na nazwiska: Thomas Kurzawski i Barbara Bak.
Kwerendę wykonano w ramach opłaconej informacji wstępnej o kosztach nr 181/10. W załączeniu przesyłamy informację o kosztach nr 325/10, będącą rozliczeniem całkowitych kosztów wykonania kwerendy.

Zał.: 1 (informacja o kosztach nr 325/10)

Informacja o kosztach nr 325/10
oryginał- kopia
za przeprowadzenie poszukiwań w aktach:

małżeństw Urzędu Stanu Cywilnego Inowrocław - miasto z lat 1878-1880 oraz skorowidzach do ksiąg małżeństw Urzędu Stanu Cywilnego Inowrocław - miasto z lat 1876-1882



Przedmiot poszukiwań: dokument ślubu na nazwiska: Thomas Kurzawski i Barbara Bak

Koszt poszukiwań: ok. 0,5 godziny x 25 zł = 11 zł

Koszt wykonania kserokopii: 0 stron (wynik negatywny poszukiwań) x 4 zł = 0 zł

Polskie opłaty bankowe i pocztowe: 13 zł

Ogółem koszt przeprowadzenia kwerendy: 24 zł

Odliczenie opłaty wstępnej: - 24 zł (równowartość 6 Euro, opłacona informacja wstępna o kosztach nr 181/10)


Do zapłaty pozostało: 0 zł

Słownie: zero złotych

Re: Demande de traduction
Posté par: david59 (IP Loggée)
Date: 30 juillet, 2010 16:32

bonjour monsieur,
d'abord il me semble qu'ils n'ont rien trouvés.
vous devez payer le cout de la recherche : 0,5 h x 25 zł = 11 zł
cout de la photocopie = 0€ car rien trouvé
frais bancaires polonais et frais de port = 13 zł

Coût total de l'exécution des requêtes: 24 zł = 6€
Vous devez donc 6€.

voilà.
david

Re: Demande de traduction
Posté par: jk (IP Loggée)
Date: 30 juillet, 2010 16:59

selon ma lecture, il n'y a rien à payer, cette somme a deja été versée.
attendons confirmation par plus compétents.

Re: Demande de traduction
Posté par: Blackey (IP Loggée)
Date: 30 juillet, 2010 18:01

Merci pour les réponses,
mais pour la somme de 6 euros,
j'ai deja effectué le paiement
pour faire les recherches.
par contre je ne comprends pas
qu'ils n'ont rien trouvé car sur
le site du Projet Poznan, il figure
que le mariage a eu lieu a Inowrocław .

Re: Demande de traduction
Posté par: jankowalski (IP Loggée)
Date: 30 juillet, 2010 21:06

et oui sur le site man poznan la ou tu as le dit mariage clique sur ACTE ORIGINAL ET TU VERRAS QU IL N EST PAS aux archives d'etat mais religieuses

Re: Demande de traduction
Posté par: yitin (IP Loggée)
Date: 31 juillet, 2010 09:05

jk a écrit:
-------------------------------------------------------
> selon ma lecture, il n'y a rien à payer, cette
> somme a deja été versée.
> attendons confirmation par plus compétents.

C'est tout à fait comme tu le dis !



Edité 1 temps. Dernière édition 31/07/2010 09:36 par yitin.

Re: Demande de traduction
Posté par: Blackey (IP Loggée)
Date: 01 août, 2010 10:45

C'est entendu,
donc les archives d'etat ne possedent pas l'acte de mariage
mais les archives religieux oui (Paroisse Catholique).
Je vais donc essayer de faire une demande par mail chez eux.
En vous remerciant

Re: Demande de traduction
Posté par: Blackey (IP Loggée)
Date: 01 août, 2010 11:06

J'aimerai bien avoir l'acte de mariage
de mes arrieres arrieres grand-parents,
comment faire pour l'obtenir, je viens
de faire une demande par mail aux archives
sur le site Projet Poznan mais j'ai un souci
pour faire l'envoi car j'ai en retour
ce message:
Mail delivery system
This is the mail system at host mwinf1g03.orange.fr.

I'm sorry to have to inform you that your message could not
be delivered to one or more recipients. It's attached below.

For further assistance, please send mail to postmaster.

If you do so, please include this problem report. You can
delete your own text from the attached returned message.

The mail system



Désolé, seulement les utilisateurs enregistrés peuvent écrire dans ce forum