La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Les Forums Franco-Polonais du Klub Beskid

barre



Les Forums de Pologne


Généalogie :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
A la recherche de vos ancêtres 
Naturalisation du nom Kuczmanyez
Posté par: Ced25 (IP Loggée)
Date: 19 mai, 2012 16:59

Bonjour,

Je souhaiterais obtenir le numéro de dossier de naturalisation de mon aïeule Anna Kuczmanyez (ou Kucmanyez ?) née le 23/10/1910 à Sokola (Pologne). Son arrivée en France, dans le Doubs, a dû se passer en 1939 à la suite de l'invasion allemande. Il s'agit de toutes les informations que je possède.

Comment dois-je m'y prendre ?

Autre point est-il possible de contacter la mairie de Sokola pour obtenir un acte de naissance, si ce document existait en 1910 dans ce pays ? Il y a d'ailleurs deux Sokola en Pologne apparement, une ville en Basse-Silésie et une autre dans le Voivoïde de Lublin, comment savoir s'il s'agit d'une de ses deux villes ? Sachant que celle que je cherche a dû subir lourdement l'invasion allemande...

Si je suis licencié en Histoire, je ne connais pas dans le détail celle de la Pologne et il semble qu'entre 1910 et 1940 il y ait eu de grands mouvements de frontières.

En vous remerciant pour vos lumières,
Cédric

Re: Naturalisation du nom Kuczmanyez
Posté par: jankowalski (IP Loggée)
Date: 19 mai, 2012 17:15

Si c'est en basse silésie je doute car la basse Silesie n'a jamais été envahie par des allemands au cous du XIX ni XXe siecle comme la SAxe

mais il resterait 2 sokola celui dependant de Kłoczew (lublin) et un autre actuellement en ukraine Sokola (ukr. Соколя) sauf que ces 2 non plus n'ont pas été envahis par des allemands en 1939 .

p'tit coup de pouce [www.dailymotion.com]#

Re: Naturalisation du nom Kuczmanyez
Posté par: jankowalski (IP Loggée)
Date: 19 mai, 2012 17:22

voir aussi [www.youtube.com]

p'tit coup de pouce [www.dailymotion.com]#

Re: Naturalisation du nom Kuczmanyez
Posté par: Paul (IP Loggée)
Date: 19 mai, 2012 17:24

Ced25 a écrit:
-------------------------------------------------------
> Il y a d'ailleurs deux Sokola en Pologne apparement


On en trouve cinq dans la Pologne des frontières actuelles et il y en avait deux autres dans ce qui est aujourd'hui l'Ukraine occidentale (oblast de L'viv), proximité de la frontière polonaise. Ce ne sont pas des villes mais des villages assez petits.

Quant au patronyme, c'était certainement Kuczmanycz, inconnu sur [www.moikrewni.pl] mais pas sur Google (mais rare tout de même), y compris lorsqu'il est écrit en cyrillique (plus répandu) : Кучманич tant en Russie qu'en Ukraine.

...............

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/sonnezzjz.jpg

Re: Naturalisation du nom Kuczmanyez
Posté par: Ced25 (IP Loggée)
Date: 19 mai, 2012 18:14

Merci pour ces précisions, c'est encore plus compliqué que je ne le pensais, mon père n'a jamais pu me dire parfaitement si sa mère venait de Pologne ou d'Ukraine, et je pense que l'administration française a enregistré Sokola en Pologne dans les années 40' sans plus de certitude à cause de ces mouvements de frontière.

J'ai un point plus prosaïque à règler concernant le mari de cette personne qui lui était Russe (c'est sympa les histoires de famille) et qui me servira peut-être également pour ma grand-mère :
Je connais la date du décret de sa naturalisation et son numéro de dossier. Comment je peux en demander une copie aux archives de fontainebleau de son dossier d naturalisation ? Je n'ai pas la cote correspondant à ce numéro de décret et je trouve leur site très ... aride (et pourtant je travaille dans les fonds patrimoniaux de bibliothèques).

Re: Naturalisation du nom Kuczmanyez
Posté par: Paul (IP Loggée)
Date: 19 mai, 2012 20:07

Pour info, sur le site de Ellis Eiland, on trouve la trace de deux migrants du nom de Kuczmanycz.

Le premier est originaire de Chrewt-Galicia, hameau de la woj. podkarpackie (Pologne de l'extrême sud-est) situé à une quinzaine de km de la frontière actuelle de l'Ukraine. Il est peuplé aujourd'hui de 19 habitants mais avait certainement une population plus importante à cette époque antérieure à l'expulsion des Ukrainiens (1945-1947). Le prénom Iwan/Ivan est Ukrainien sinon on l'aurait orthographié Jan.

La seconde était originaire de Sokole-Austria (= Sokola ?).
La Galicie (Pologne du sud-est et Ukraine occidentale) était en effet une province de l'Empire autrichien avant 1918.

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/101ono.jpg

...............

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/sonnezzjz.jpg

Re: Naturalisation du nom Kuczmanyez
Posté par: Ced25 (IP Loggée)
Date: 20 mai, 2012 10:53

Merci beaucoup pour ces informations.

En partant du principe que toutes ces personnes font partie de la même famille (il y a de grande chance, ma grand-mère savait qu'elle avait des cousins aux États-Unis), on peut avancé que cette famille était originaire de Galicie, une province aujourd'hui partagé entre la Pologne et l'Ukraine.

Dixit Wikipedia, la Galicie au XXe siècle a été une grande terre d'émigration vers l'occident à cause notamment d'une instabilité politique importante, elle passé successivement de l'Empire Austro-Hongrois à une République populaire ukrainienne en 1918, à la Pologne de 1919 à 1939, à l'URSS de 39 à 41, puis occupé par l'Allemagne (avec une épuration ethnique).

On peut donc dire que Anna née à Sokola en Pologne, Nastka né à Sokole en Autriche, Michal né en Galicie, et Iwan né à Chrewt sur la frontière Polono-ukrainienne viennent à peu près des mêmes localités, étant donné qu'il y a un Sokola à moins de 100 km d'un Chrewt. On peut dire également que le patronyme est surement ukrainien ou ruthène.

Pensez-vous que cette siuation à un coefficient de probabilité correct ?

Re: Naturalisation du nom Kuczmanyez
Posté par: Paul (IP Loggée)
Date: 20 mai, 2012 15:39

La cause principale de l'émigration des Galiciens, majoritairement Polonais mais aussi Ukrainiens (~40.000 de ceux-ci vers la France) était surtout la misère qui y régnait depuis des siècles. Le minifondisme était tel que les surfaces cultivables ne suffisaient plus à nourrir une famille. L'industrie qui aurait pu absorber le trop plein de cette population agricole était presqu'inexistante et l'émigration seule apportait une "solution". Elle débuta pendant le 4e quart du XIXe siècle surtout vers l'Amérique du Nord (aussi du Sud), se poursuivit pendant l'entre deux guerres et s'orienta alors en partie vers la France qui était demandeuse à la suite de la saignée de la première guerre. En outre, les frontières des pays d'Amérique du Nord s'étaient fermées après la crise de 1929. Le flux des migrants était aussi originaire d'autres régions de Pologne.

Quant à dire que tous les porteurs du nom étaient parents, je ne m'aventurerai pas dans cette direction. La date d'émigration de votre aïeule en 1939 "à la suite de l'invasion allemande" pose question. L'Ukraine occidentale fut conquise par l'Armée Rouge qui attaqua la Pologne conjointement avec les Nazis (ce qu'on oublie systématiquement de rappeler dans notre pays !). Il y avait sans doute une certaine confusion mais quitter cette région pour rejoindre la France à cette époque n'était possible qu'en suivant les troupes polonaises en retraite via la Roumanie ou la Hongrie pour qu'elles puissent continuer le combat en France. A moins que cette émigration se soit passée plus tôt ou plus tard. Mais vous pouvez avoir des informations en consultant les registres des étrangers de la commune qu'elle a habité et qui sont en principe conservés aux Archives départementales.

Il existe deux Sokola / Соколя / Sokolia en Ukraine occidentale

Le premier Sokolia se trouve dans le raïon (district) de Мостиська / Mostys'ka et oblast (région administrative) de L'viv / Lwów. Il est situé à une vingtaine de km de la frontière polonaise. Ce village compte aujourd'hui 766 habitants et est le siège d'une commune rurale. En 1929, il avait une population de plus de 2.000 habitants et était le siège d'une paroisse gréco catholique.

Le second se trouve plus à l'Est toujours dans l'oblast de L'viv mais dans le raïon de Буськ / Bus'k . Il compte 693 habitants et est aussi le siège d'une commune rurale.

Pour faire bonne mesure, j'ajoute qu'il y a aussi dans les mêmes régions des villages nommés Sokole/Соколів/Sokoliv !

L'idéal serait en effet qu'une personne possédant le CD des naturalisations réponde pour apporter quelques précisions. La consultation du dossier de naturalisation monté à l'occasion de la demande devrait lever tous les doutes.

...............

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/sonnezzjz.jpg

Re: Naturalisation du nom Kuczmanyez
Posté par: Ced25 (IP Loggée)
Date: 21 mai, 2012 15:12

Après un petit tour à l'état civil, j'ai appris que le Sokola du début pouvait s'écrire indifférement Sokol et que le nom de la mère de mon aieule était Catherine Haezyt, mariée à Michel Kuczmanyez (ou Kucmanyer ou kucmaniez selon les documents). Je progresse à petits pas.

Le nom Haezyt existe encore aujourd'hui sur google et sur le site Ellis Eilland également (un Ludvig Haezyt (Haezyk) est sur les listes de vote).

La mairie de la petite ville où je suis allé ne sais pas si un registre des étrangers y a été tenu par le passé, donc je peux toujours pas être fixé sur la période de migration de ma grand-mère.

Re: Naturalisation du nom Kuczmanyez
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 21 mai, 2012 17:48

Devant la suite "ez", je pense systématiquement à une possibilité de "cz" mal retranscrit. C'est plausible, dans une écriture manuscrite : les français, devant une suite de lettres qu'ils jugent imprononçable, soupçonnent qu'ils ont mal déchiffré et cherchent une combinaison de lettres qu'ils jugent plus acceptables.
Alors, Haezyt viendrait-il de Haczyt ?

Mik

Re: Naturalisation du nom Kuczmanyez
Posté par: Paul (IP Loggée)
Date: 21 mai, 2012 18:27

Ced25 a écrit:
-------------------------------------------------------

> Le nom Haezyt existe encore aujourd'hui sur google
> et sur le site Ellis Eilland également (un Ludvig
> Haezyt (Haezyk) est sur les listes de vote).


Je penche plutôt pour HACZYK --> 464 porteurs du nom en Pologne : [www.moikrewni.pl]

Ce nom est aussi connu en Russie et Ukraine lorsque écrit en cyrillique = Гачик / Hatchyk (conforme à la prononciation polonaise - la lettre y vaut presque un |é| ; en ukrainien la lettre |Г| vaut un |H| fortement aspiré alors qu'en russe, elle vaut un |G|).

OBS : Jusqu'en 1945, les registres de baptême valant acte de naissance, étaient tenu par le clergé tant catholique romain que gréco catholique. Avant 1918, ceux-ci étaient rédigés, par les deux clergés, en latin et ensuite en polonais.
Les prêtres gréco catholiques devaient donc romaniser les patronymes ukrainiens pour les faire figurer dans les registres. La plupart du temps, la prononciation originale était respectée lorsque transcrit selon la valeur des lettres de l'alphabet polonais.
Par contre, avant 1918, les prénoms étaient transcrit en latin. Ainsi, un prénom ukrainien, Іван/Ivan par exemple, était noté Johannes sur l'acte de naissance ... puis devenait Jan (prénom polonais équivalent) sur les documents officiels (passeport, extrait d'acte de naissance ...) fournis par l'administration polonaise.



> La mairie de la petite ville où je suis allé ne
> sais pas si un registre des étrangers y a été
> tenu par le passé, donc je peux toujours pas
> être fixé sur la période de migration de ma
> grand-mère.

Comme je l'écrivais précédemment, ces registres sont en principe conservés aux Archives Départementales.

...............

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/sonnezzjz.jpg

Re: Naturalisation du nom Kuczmanyez
Posté par: berek (IP Loggée)
Date: 20 juin, 2012 23:47

Bonjour,

Je voulais seulement dire que j'avais déjà recherché sur la liste des naturalisations avec les différentes orthographes, mais sans rien trouver.

Desolé, et bon courage pour vos recherches.

Re: Naturalisation du nom Kuczmanyez
Posté par: Ced25 (IP Loggée)
Date: 23 juin, 2012 12:58

Merci pour cette précision. je me rend bientôt aux archives départementales, j'espère y trouver des informations.



Désolé, seulement les utilisateurs enregistrés peuvent écrire dans ce forum