La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Généalogie :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
A la recherche de vos ancêtres 
Traduction Acte de mariage
Posté par: Blackey (IP Loggée)
Date: 02 mars, 2015 14:49

Bonjour,

Je souhaiterai svp obtenir la traduction
de cet acte de mariage de mon ancêtre Jakob DOBROWOLSKI.
http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/5jqj.jpg

En vous remerciant

Re: Traduction Acte de mariage
Posté par: phbichon (IP Loggée)
Date: 03 mars, 2015 08:12

Les infos principales que je comprends, je rappelle que Le Polonais n'est pas ma langue maternelle !! Si Quelqu'un voit des compléments importants à apporter!!!
Bonne journée
Philippe

Brudzew 1er novembre 1818

Jakob DOBROWOLSKI 22 ans de Brudzew fils de Wojciech et de Maryanna GWOZDZIAK

avec

Maryanna ADAMIAK 25 ans de Brudzew ( parents non mentionnés) avec l'assistance de Franciszek BUGAJ son beau frère mari de Rose sa soeur

Témoins
Jan BARSKI 42 ans
Mateusz WAWRZYNIAK 48 ans
Wojciech ADAMIAK 39 ans
Maciej KOWALINSKI 50 ans

Re: Traduction Acte de mariage
Posté par: phbichon (IP Loggée)
Date: 03 mars, 2015 08:22

Il y a une info interessante sur l'acte de mariage de Franciszek ADAMIAK en 1818. Il est dit fils des défunts Pawel ADAMIAK et de Maryanna,
est cité comme témoin Franciszek BUGAJ 48 ans beau frère du marié, vous avez donc la filiation par ce biais

Bonne journée

Philippe

Re: Traduction Acte de mariage
Posté par: Blackey (IP Loggée)
Date: 04 mars, 2015 14:29

Merci infiniment pour la traduction
et les informations au sujet des parents de Marianna,
en attendant de voir si il y a d'autres compléments,
voir métier de Jakob ou autres.

Bonne journée



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.