La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Généalogie :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
A la recherche de vos ancêtres 
Traduction d'acte en cyrillique
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 04 avril, 2015 15:34

Merci de bien vouloir extraire les informations essentielles de l'acte 1773 concernant Jozef Kmin :

[metryki.genealodzy.pl]

Re: Traduction d'acte en cyrillique
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 06 avril, 2015 15:23

1773. Rokicie Nowe

Fait à Łódź le 28 avril / 10 mai 1897

baptême de Józef, né le 7 / 19 janvier

parents - Antoni Kmin, ouvrier de Rokicie Nowe 24 ans et Marianna Orpel 23 ans

témoins – Andrzej Kielion (!) et Józef Janiszewski, ouvriers à Rokicie Nowe

parrains – Andrzej Kielon (!) i Józefa Orpel

Re: Traduction d'acte en cyrillique
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 06 avril, 2015 15:36

Dziękuję serdecznie ! Wesołego Dyngusa !

Re: Traduction d'acte en cyrillique
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 06 avril, 2015 15:47

Dziękuję . Nawzajem .

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/wesolybmb.jpg

Re: Traduction d'acte en cyrillique
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 06 avril, 2015 16:05

Mam pytanie. Czy nie jest problem z datami ?

[blogs.globalvolunteers.org]



Edité 1 temps. Dernière édition 06/04/2015 16:11 par Christian Orpel.

Re: Traduction d'acte en cyrillique
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 06 avril, 2015 16:18

Traduction est correct !

[news.o.pl]

Re: Traduction d'acte en cyrillique
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 06 avril, 2015 16:23

Donc naissance en janvier, baptême en mai ... C'est assez rare .

encore merci !

[bi.gazeta.pl]

Re: Traduction d'acte en cyrillique
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 06 avril, 2015 16:29

Nie ma wytłumaczenie powodu spóźnienia !


http://4.bp.blogspot.com/-xfEPEcUZkDA/Tba--Gmz5KI/AAAAAAAAICI/s-_vd1vfyx4/s1600/Dyngus.jpg

Re: Traduction d'acte en cyrillique
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 06 avril, 2015 16:37




Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.