Vous avez raison: les traductions de Wilno me prennent trop de temps.
Je vous donne ce que j'ai réussi à comprendre et déchiffrer.
127. Trabszowa (Trabszo)
1860 juillet 19, hôpital Sawicz*, décédé à couse de maladie / (nom de maladie)
Marcjanna Trabszowa, ….. née Maj (?)
noble, 80 ans, elle a laissé un marie
corps enterré âpres 3 jour au cimetière Rossa, certificat d’hôpital n°429
[
www.audiovis.nac.gov.pl]
[
www.google.fr]
„Szpital Sa wicz (...) znajduje się
w stanie opłakanym. Wiekowe mury, poło-
żone w środku miasta przy ciasnej uliczce,
przylegającej do głównej ulicy, już swoim
ponurym wyglądem zewnętrznym sprawiają
wrażenie więzienia. Wrażenie to staje się
jeszcze więcej przygnębiającem, gdy się wejdzie
do wnętrza. Brudy, zepsute i przesiąkłe
wstrętnymi wyziewami powietrze z powodu
źle urządzonej wentylacji, ciemnawe, ponure
sale i korytarze, brak porządnej sali operacyjnej,
nie wytrzy mujące najpobłażliwszej
krytyki miejsca ustępowe, zresztą licho opła-
cana i wskutek tego źle wyćwiczona służba
i niedostateczna liczba personelu lekarskiego
są przyczyną, iż szpital nie cieszy się dobrą
opinią wśród publiczności miejskiej (...). Po-
mimo to wszystko szpital zawsze jest prze-
pełniony i chociaż urządzony na 80 łóżek,
zwykle miewa 130–150 chorych. Lekarz na-
czelny oraz dwóch ordynatorów (po jednym
na wydziale męskim i kobiecym), opłacani są
bajecznie licho (...). Nic zatem dziwnego, iż
zmuszeni szukać praktyki prywatnej nie są
w stanie podołać uciążliwej pracy w szpita-
lu (...)
130. Trabszo
1903 février 14, ville Wilno, décédé Julia Pietrowna* Trabszo à couse de pneumonie ; reçu les Saints Sacrements ………
citadine, 70 ans, veuve, a laisée ses fils Zygmunt, Józef et Julian
corps enterré au cimetière de Rossa, certificat n°44
*fille de Piotr
Edité 1 temps. Dernière édition 28/04/2015 17:40 par Elżbieta.