La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Généalogie :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
A la recherche de vos ancêtres 
traduction russe > polonais
Posté par: jcdrzewicki (IP Loggée)
Date: 25 février, 2017 17:05

Bonjour,
Je fais de nouveau appel au forum de Beskid pour la traduction d'un acte de mariage. Il s'agit du mariage Andrzej / Franciszka écrit en russe. Je sais que le travail de traduction est relativement conséquent, et donc dans un premier temps je serais très intéressé par toutes les informations concernant Andrzej. Mais le reste m'intéresse aussi. D'avance, je remercie sincèrement la personne qui me traduira cet acte. Bonne soirée à toutes celles et ceux qui fréquentent ce forum.JCD

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/1871mariag.jpg

Re: traduction russe > polonais
Posté par: jcdrzewicki (IP Loggée)
Date: 28 février, 2017 17:17

Bonjour, Je me permet de remettre ce message concernant la demande de traduction de l'acte de mariage écrit en russe, est-il possible d'avoir quelques informations de noms et de dates afin de savoir si l'acte en question est positif pour mes recherches ou si je fais fausse route avec celui ci. Merci d'avance pour les éventuels renseignements que je pourrais recevoir des personnes compétentes du forum. Bonne soirée. JCD

Re: traduction russe > polonais
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 28 février, 2017 23:52

18. Witowo

Fait au village de Witowo le 13 novembre 1871 à 10 heures du matin

témoins - Wincenty Kozłowski, 40 ans et Stefan Piernik, 30 ans, les deux de Witowo

lui - Andrzej Drzewiecki, 35 ans, veuf de Marianna, demeurant à Kobylnica de Grand-duché de Posnan, né à Rusinów? / Rusinowo? [il faut vérifier]

parents - +Stanislaw et Apolonia

elle - Franciszka Stempie...?, 23 ans, veuve, née et demeurant à Witowo avec ses parents

parents - Kazimierz et Katarzyna née Łukomska

Trois bans, pas de contrat de mariage

Re: traduction russe > polonais
Posté par: jcdrzewicki (IP Loggée)
Date: 01 mars, 2017 10:06

Merci Elzbieta pour cette nouvelle traduction effectuée par vos soins. C'est très gratifiant de trouver des personnes comme vous sur ce forum. Mille merci et je vous met un petit message en privé. JCDMerci



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.