Bonjour,
Nous venons de recevoir cet acte de Lituanie qui concerne notre famille, apparemment rédigé en russe et quelques éléments en polonais. Il s'agirait d'un mariage. Est-ce l'un ou l'une d'entre vous aurait l'extrême amabilité de se pencher sur la traduction de ce document? Il nous apportera de riches informations sur des noms ou lieux qui nous permettront de pousser encore plus loin nos recherches.
Remerciements infinis par avance,
Christine Ferré
[
www.klub-beskid.com]