Chruścin lui se trouve bien en Wielkoposka mais pas Chróścin
Mieleszyn est le nom de plusieurs localités polonaise :
Mieleszyn, gmina du powiat de Gniezno dans la voïvodie de Grande-Pologne
Mieleszyn, village et siège de cette gmina
Mieleszyn, village du powiat de Wieruszów, dans la voïvodie de Łódź
Sur le document que j'ai récupéré, il est écrit que Walenty est né en 1895 à CHROSCIN MIELENZYN en Pologne mais il était mentionné le nom des parents.
Sur Poznan Project, j'ai trouvé le mariage de Jan et de Katharzina les parents sur la paroisse de MIELESZYN.
J'en ai conclu qu'il y avait eu erreur de transcription et que c'était bien MIELESZYN, et indiqué qu'il fallait se rapprocher des archives de CZESTOCHOWA.
On retrouve les renseignements de Monique.
J'avais également pensé à une erreur sur le nom du village : CHRUSCIN pour la prononciation du O en polonais. (désolée mais je n'ai pas le clavier pour la conversion en polonais). Je ne l'avais pas trouvé sur la carte que je posséde.
Donc dans quelle province puis je me retrouver? et pourquoi les actes écrits en russe? Dans le cadre de la partition, cette zone là était russe?
J'aurais mieux aimé le MIELESZYN du powiat de GNIEZNO ce qui aurait été plus cohérent avec le reste de la famille.
merci si vous pouvez me donner d'autres renseignements;
Bonne journée
Extrait d'une carte de 1902.
A gauche de la limite violette c'est la zone d'occupation de l'Allemagne (Prusse), à droite c'est la zone d'occupation de la Russie. Cela existait depuis bien longtemps.
Bonsoir à tous.
Je cherche des renseignements sur ma famille polonaise.
Ce sont des GORAL originaires de Chroscin, près de Boleslawiec dans la Voîvodie de Lodz.
Merci d'avance