La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Généalogie :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
A la recherche de vos ancêtres 
Déchiffrage d'annotation en allemand Makowski Ludwig
Posté par: monique(62) (IP Loggée)
Date: 25 novembre, 2018 18:16

Bonsoir

Que déchiffrez-vous dans l'annotation marginale, s'il vous plait ?

[www.klub-beskid.com]



Edité 1 temps. Dernière édition 21/01/2020 15:08 par Lesniewski.

Re: Déchiffrage d'annotation en allemand
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 25 novembre, 2018 19:01

Il me semble : gest.(?) 30/12/1914 b.(= bei) Inowlodz Russland zufolge (suit un mot en -ung).

Re: Déchiffrage d'annotation en allemand
Posté par: monique(62) (IP Loggée)
Date: 25 novembre, 2018 19:42

Merci !

J'ai donc recherché dans le site allemand :

genealogy.net

et j'ai trouvé qu'il est mort de ses blessures.

Verlustlisten 1. Weltkrieg, page 7399: Makowski Ludwig (Elisenhof, Koschmin)

Une date est écrite le 1915-07-03

Re: Déchiffrage d'annotation en allemand
Posté par: Felix Hofmann (IP Loggée)
Date: 01 décembre, 2018 05:09

Verst(storben) 30/12/1914 b(ei) Znowlodz, Rußland infolge Verwund(...)ung (?) 52 (?) 1915

Mort le 30/12/1914 près de Znowlodz, Russie, suite aux blessures

Re: Déchiffrage d'annotation en allemand
Posté par: Felix Hofmann (IP Loggée)
Date: 01 décembre, 2018 05:18

faute d'impression Grrr

Inowlodz au lieu de Znowlodz

Re: Déchiffrage d'annotation en allemand
Posté par: monique(62) (IP Loggée)
Date: 04 décembre, 2018 18:01

Bonsoir et merci Felix !



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.