La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Généalogie :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
A la recherche de vos ancêtres 
Acte de DC à clarifier
Posté par: Anda (IP Loggée)
Date: 17 février, 2020 17:26

Bonjour,

Merci à tous ceux qui pourront m'éclairer sur cet acte de décès:

- prénom du décédé
- fils de ( ? )Kumolka ?
- date du décès

Anda


http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/ddematheus.jpg

Re: Acte de DC à clarifier
Posté par: Géraldine (IP Loggée)
Date: 17 février, 2020 22:34

Krzywiń (L'Etat Civil) - acte de décès, année 1878, [Księga zgonów]

Mathaeus Kumulka (68 ans)


D'autres personnes qui figurent dans le document:
Józef Łukaszewski
Archiwum Państwowe w Lesznie
426/3.1/24, skan 43
Le relevé: Janina Walczak
ajouté: 2014-12-08
ID 2326586
0

Re: Acte de DC à clarifier
Posté par: Géraldine (IP Loggée)
Date: 17 février, 2020 22:42

Paroisse Catholique Kąkolewo (Leszno) [Kankel]
Entrée 3 / 1837 [13.9km]

Matthaeus Kumolka (27 ans) 66%
Père: Lucas , Mère: Agnes
Ursula Stelmaszyk (19 ans)
Père: Joannes , Mère: Hedvigis

Mattheus né 1878-1868=1810
se marie à 27 ans donc 1837 dans le village où il est né.

Re: Acte de DC à clarifier
Posté par: Géraldine (IP Loggée)
Date: 17 février, 2020 22:44

Paroisse Catholique Kąkolewo (Leszno) [Kankel]
Entrée 1 / 1806 [13.9km]

Lucas Komolak (Veuf) 66%
Agnes Gorczanka

Re: Acte de DC à clarifier
Posté par: Géraldine (IP Loggée)
Date: 17 février, 2020 22:47

Paroisse Catholique Kąkolewo (Leszno) [Kankel]
Entrée 2 / 1811 [13.9km]

Joannes Stelmaszyk 100%
Hedvigis Gozdkowianka



Sławomir Jurga (e-mail: slawek.jurga@op.pl):
To są moi praprapradziadkowie po kądzieli

(22-02-2015)

ci-dessus, peut-être un petit cousin à contacter !

Re: Acte de DC à clarifier
Posté par: Géraldine (IP Loggée)
Date: 17 février, 2020 22:50

Krzywiń (L'Etat Civil) - acte de décès, année 1902, [Księga zgonów]

Urszula Kumolka (85 ans) , parents: Jan Stelmaszyk
, Jadwiga ,
époux Mateusz Kumolka

D'autres personnes qui figurent dans le document:
Józef Szymański
Archiwum Państwowe w Lesznie
426/3.1/94, skan 35
Le relevé: Janina Walczak
ajouté: 2015-04-12
ID 2669710
0

Re: Acte de DC à clarifier
Posté par: Géraldine (IP Loggée)
Date: 17 février, 2020 22:53

Garzyn (L'Etat Civil) - acte de décès, année 1904, [Księga zgonów]

Katarzyna Bartkowiak (78 ans) , parents: Łukasz Komolka
, Agnieszka ,
époux Józef Bartkowiak

D'autres personnes qui figurent dans le document:
Michał Prałat
Archiwum Państwowe w Lesznie
415/3.1/107, skan 117
Le relevé: Janina Walczak
ajouté: 2017-03-08
ID 4160334

Re: Acte de DC à clarifier
Posté par: Géraldine (IP Loggée)
Date: 17 février, 2020 22:57

Dolsk (par. rzymskokatolicka) - acte de décès, année 1863 , wpis nr 9 , zgony 1857-1869

Ursula Stelmaszyk

Les Archives de l'Archidiocèse à Poznan
PM 064/19
Le relevé: Magdalena Koffnyt
ajouté: 2011-04-16
ID 26226
0
Krzywiń (L'Etat Civil) - acte de mariage, année 1877, [Księga małżeństw]

Józef Łukaszewski (31 ans) , parents: Felix Łukaszewski , Rozalia Szeląg ,
Józefa Komulka (17 ans) , parents: Wojciech Komulka , Ursula Stelmaszyk
,

D'autres personnes qui figurent dans le document:
Piotr Pacholski
Adolf Richter


bizarre!!! à méditer.

Re: Acte de DC à clarifier
Posté par: Géraldine (IP Loggée)
Date: 17 février, 2020 22:58

Krzywiń (L'Etat Civil) - acte de décès, année 1890, [Księga zgonów]

Katarzyna Szymańska (48 ans) , parents: Mateusz Komulska , Urszula Stelmaszyk
,
époux Józef Szymański
Archiwum Państwowe w Lesznie
426/3.1/60, skan 31
Le relevé: Janina Walczak
ajouté: 2015-01-04

Re: Acte de DC à clarifier
Posté par: Géraldine (IP Loggée)
Date: 17 février, 2020 23:03

Garzyn (L'Etat Civil) - acte de décès, année 1902, [Księga zgonów]

Marianna Stelmaszyk (87 ans) , parents: Łukasz Komolka
,
époux Wawrzyn Stelmaszyk

D'autres personnes qui figurent dans le document:
Jan Bartkowiak


Archiwum Państwowe w Lesznie
415/3.1/101, skan 47
Le relevé: Janina Walczak
ajouté: 2017-05-19
ID 4293552


témoin déjà vu dans la famille !
0

Re: Acte de DC à clarifier
Posté par: Géraldine (IP Loggée)
Date: 18 février, 2020 13:00

Rydzyna (L'Etat Civil) - acte de décès, année 1875, [Księga zgonów - wieś]

, parents: Idek Komołka , Maria Luczak ,
Archiwum Państwowe w Lesznie
441/3.1/12, skan 53
Le relevé: Mirosława Giera
ajouté: 2015-10-30
ID 3059447
0
Krzywiń (L'Etat Civil) - acte de décès, année 1876, [Księga zgonów - wieś]

Marianna Łukaszewska (21 ans) , parents: Komolka
,
époux Józef Łukaszewski
Archiwum Państwowe w Lesznie
426/3.1/18, skan 50
Le relevé: Janina Walczak
ajouté: 2014-11-13
ID 2246648
0


à étudier!

Re: Acte de DC à clarifier
Posté par: Anda (IP Loggée)
Date: 18 février, 2020 14:42

Merci beaucoup Geraldine pour toutes ces infos.
Il me manque par rapport à ma demande :
- ce qu'il y a à la place des points d'interrogation après Sohn der,

Re: Acte de DC à clarifier
Posté par: Géraldine (IP Loggée)
Date: 18 février, 2020 15:29

Dans mon premier post, vous avez le prénom ( Mattheus ) , dans le deuxième post ( poznan project ), mariage de Mattheus avec Urszula , vous avez le prénom de son père; Lucas, Lukasz en polonais !

Dans ces 2 posts, vous avez donc toutes les réponses à vos interrogations!
Par contre ( Sohn der ) qui veut dire " fils de ", je dois être aveugle car je ne le vois pas du tout dans cet acte !?
A quelle ligne voyez-vous "Sohn der"?

Re: Acte de DC à clarifier
Posté par: Géraldine (IP Loggée)
Date: 18 février, 2020 15:35

Oui, effectivement, je vois maintenant " Sohn der " , mais derrière, pour moi, c'est illisible. Il faudrait que quelqu'un qui lise bien l'allemand, donne son opinion.

Re: Acte de DC à clarifier
Posté par: Anda (IP Loggée)
Date: 18 février, 2020 19:11

Bonsoir,

Bien vu Géraldine mais pour confirmer la filiation de Matheus, je cherchais dans cet acte le nom de ses parents. Or j'ai peur que sous le point d'interrogation il doit être précisé que " ses parents sont inconnus"

Là il faudrait, effectivement, un expert en allemand comme Félix par exemple qui m'a dejà bien aidé

Bonne soirée

Anda

Re: Acte de DC à clarifier
Posté par: Géraldine (IP Loggée)
Date: 18 février, 2020 19:17

Oui, mais dans de nombreux actes de décès de la même époque, il n'est pas rare de rencontrer la même situation; " parents inconnus "qui veut plutôt dire que personne ne s'en souvient ( pour de nombreuses raisons d'ailleurs )!

Re: Acte de DC à clarifier
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 18 février, 2020 19:59

Unbekannt = inconnu
Le terme est là .

Re: Acte de DC à clarifier
Posté par: Géraldine (IP Loggée)
Date: 18 février, 2020 20:40

Oui, inconnus, mais nous d'après l'acte de mariage on sait que c'est Lukasz le père et Agnes Gorczanka ( posts 2 et 3) donc en fait l'entourage du défunt en 1878 ne savaient plus qui étaient les parents de Mattheus.

Re: Acte de DC à clarifier
Posté par: Felix Hofmann (IP Loggée)
Date: 19 février, 2020 04:13

Bonjour,


Sohn der (Vornamen unbekannt) - ???? Eheleute

Pour les ???, il faut que j'y revienne

Felix

Re: Acte de DC à clarifier
Posté par: Anda (IP Loggée)
Date: 20 février, 2020 08:46

Bonjour,

Un grand merci à tous ceux qui ont bien voulu m'apporter ces éclaircissements

Bonne journée

Anda



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.