La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Généalogie :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
A la recherche de vos ancêtres 
Mariage HADRYSIAK x ??
Posté par: Poucinette75 (IP Loggée)
Date: 09 avril, 2020 14:25

Bonjour à toutes et à tous,

Je recherche de l'aide pur la traduction de l'acte de mariage

Acte 45 Mariage Wojciech HADRYSIAK x Wiktoria ??

[www.familysearch.org]

D'avance, je vous remercie beaucoup car je suis "bloquée" sur la famille HADRYSIAK.

Bon courage à toutes et à tous en cette difficile période.

Cordialement

Patricia

Re: Mariage HADRYSIAK x ??
Posté par: Géraldine (IP Loggée)
Date: 14 avril, 2020 20:18

Pająk ( araignée )!! Pas certain.

Re: Mariage HADRYSIAK x ??
Posté par: Géraldine (IP Loggée)
Date: 14 avril, 2020 20:36

Maintenant, c'est certain.

1859 45 Józef Hadrysiak Stanisław, Małgorzata Kryczko Wiktoria Pająk Tomasz, Elżbieta Fidyk Osjaków [ Miejscowość: Kuźnica Ługowska Data ślubu: 20.11.1859 r. ]

Comme vous , je donne le minimun de renseignements!
La prochaine fois détaillez un peu plus que diable!

Bon! Allez! J'ai trouvé ça sur "geneteka ". Allez-y!

Re: Mariage HADRYSIAK x ??
Posté par: Poucinette75 (IP Loggée)
Date: 15 avril, 2020 09:49

Bonjour Géraldine,

Merci pour cette traduction.
Je ne comprends pas trop votre remarque « détaillez un peu plus ».
Je donne ce que je trouve en recherchant sur les index des registres paroissiaux selon les âges, lieux, ou tout renseignement porté sur un acte que je trouve.

Je vais à tâtons.

Bonne journée et bon courage

Re: Mariage HADRYSIAK x ??
Posté par: Géraldine (IP Loggée)
Date: 15 avril, 2020 13:08

Bonjour,
vous pourriez dire d'entrée le nom de la paroisse et la période par exemple.
Quand on va sur le lien que vous donnez, on ne peut que lire et donner son interprétation de l'écrit ! C'est parce que j'ai donné de mon temps en cherchant des coordonnées plus précises ( lieu , dates ) que j'ai pu confirmer la bonne lecture de " Pajak " et trouver même un peu plus comme la traduction intégrale sur " geneteka " où à l'évidence vous n'êtes pas allée puisque là vous aviez la solution à votre problème. Donc, je réitère, à l'avenir , soyez moins avare de renseignements.

Bonne journée.



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.