La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Généalogie :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
A la recherche de vos ancêtres 
de domu Plebanali
Posté par: monique59 (IP Loggée)
Date: 02 mai, 2020 15:32

Salut

Que signifie exactement "de domu plebanali ou plebani sur l'acte de naissance de Gottlieb Waber du 25.07.1753 à Sierlanka paroisse Wytomysl Wielkopolskie ?

Parents: Christophe et marianna Waber

Marraine pudica virgo Dorothée Balcerkowurzena de domu Plebanali

Re: de domu Plebanali
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 02 mai, 2020 16:46

Une petite recherche simple sur internet et l'on trouve que Dom Plebani c'est le presbytère, en polonais le reste on devine même si c'est du latin ( comme dom = maison en polonais et en latin Domum)

Re: de domu Plebanali
Posté par: Géraldine (IP Loggée)
Date: 02 mai, 2020 17:16

Bonjour,
je doute quand même ! " pudica virgo " d'après google traduction voudrait dire " fille modeste ". On parle de la condition sociale de la marraine à mon avis donc pour " domu plebanali " , je dirais de condition modeste,ordinaire.

Il me semble que l'avis de Christian Orpel serait très utile et même certainement déterminant.

Re: de domu Plebanali
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 02 mai, 2020 17:37

Soit, mais ça n'empêche pas :

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/dom.png

Re: de domu Plebanali
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 02 mai, 2020 17:40

Certainement que l'avis de Christian Orpel sera le bon.
En attendant, je fais remarquer que la forme "de domu ..." suivie d'un nom de famille signifie "née ..." autrement dit, c'est une façon de dire son nom de jeune fille. Si c'était ici le cas, plebanali ou plebani serait écrit avec une majuscule.

Mik

Re: de domu Plebanali
Posté par: monique59 (IP Loggée)
Date: 02 mai, 2020 19:04

Merci à tous.

J'avais un peu cherché sur internet, mais j'ai trouvé assez bizarre "de la maison du Presbythère" !

Ce n'est pas la première fois que je trouve le nom de la marraine suivi de domu plébanali ou plebani sur un acte de naissance ...

Je viens de vérifier sur l'acte, Il y a une Majuscule à Plebanali.

Depuis tout à l'heure je cherche et je viens de trouver en 1753 1754 Mathias Balcerkowicz Parochus loci parfois Curatus qui célèbre les mariages dans la paroisse de Wytomysl.
il y a probablement un rapport avec la maison du Presbythère...

Les 2 noms ont la même racine : Balcer, peut-être que Dorothée travaille et loge au Presbythère ?

Re: de domu Plebanali
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 02 mai, 2020 20:35

L'expression "de domo plebanali" se rencontre fréquemment. Il s'agit bien de la maison (ou de la maisonnée) du presbytère. S'y rattachent des domestiques, du personnel (pour les terres à cultiver, le jardin voire la ferme presbytérale), parfois des hôtes …
On trouve ainsi des "inquilini plebanales" (chałupnicy z plebani), souvent aussi un "paterfamilias plebanalis (gospodarz plebański) , une "materfamilias plebanalis" (gospodyni plebańska), des sortes d'intendants.

L'expression "pudica virgo" se rencontre aussi (et son équivalent masculin de "pudicus juvenis"). C'est une formule toute faite, qui ne donne pas d'information sur l'origine sociale, plutôt une allusion à la qualité morale de la personne, sensée être "chaste,pure,honnête".

Re: de domu Plebanali
Posté par: Géraldine (IP Loggée)
Date: 02 mai, 2020 22:50

Merci maître !

Re: de domu Plebanali
Posté par: Lesniewski (IP Loggée)
Date: 03 mai, 2020 08:58

BESKI EST SOURCE DE CULTURE Amour

Re: de domu Plebanali
Posté par: monique59 (IP Loggée)
Date: 03 mai, 2020 09:46

Je vais dire comme Géraldine : Merci maître !

Merci beaucoup Christian pour cette source d'informations.

Encore une question : quelle est l'origine du nom Balcerkowicz, Balcer... ?

Re: de domu Plebanali
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 03 mai, 2020 11:09

Qu'est ce que je disais, déjà : Une petite recherche simple sur internet et l'on trouve que Dom Plebani c'est le presbytère. C'est ce qui avait été demandé, non ?

Yapadkoi

Re: de domu Plebanali
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 03 mai, 2020 12:35

J'avais cru comprendre qu'on me demandait mon avis, je me suis donc permis ...

Balcer, et tous ses dérivés comme Balcerkowicz, Balcerek, Balcerski ... se rattachent au prénom Baltazar, dont la forme polonaise était couramment Balcer (comme pour Melchior : Malcher, ou Majcher, et pour Gaspard, aujourd'hui Kacper, autrefois le plus souvent /du moins en Grande Pologne/ Kasper)

Dans le passeport généalogique (dernière partie), j'utilise un exemple où j'évoque d'ailleurs cela : la famille (ma famille) Balcer de Konary powiat Rawicz.

Bonne fête du Trois Mai !

Re: de domu Plebanali
Posté par: monique59 (IP Loggée)
Date: 03 mai, 2020 16:07

Merci beaucoup Christian d'avoir eu la gentillesse de me répondre, il est vrai que je demandais votre avis.

Désolée que vous l'ayez mal pris jPaul : au départ ma question était très simple, mais je suis de celles qui cherchent toujours à en savoir davantage et il faut reconnaître que Christian nous a beaucoup appris.

Vous écrivez Christian que dans la maison (ou de la maisonnée) du presbytère on trouve aussi une "materfamilias plebanalis" (gospodyni plebańska) :

j'ai parfois rencontré sur les actes de naissance de mes ancêtres entre 1700-1760, le prénom et nom de la marraine suivi de materfamilias ou mutter family et je me demandais ce que cela signifiait... Vous venez de me l'apprendre (Gospodni, peut être une sorte d'intendante).

Merci encore

Bonne fin de journée à tous



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.