La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Les Forums Franco-Polonais du Klub Beskid

barre



Les Forums de Pologne


Généalogie :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
A la recherche de vos ancêtres 
Traduction polonais/français, carte D.P
Posté par: kokux0503 (IP Loggée)
Date: 13 juillet, 2020 15:57

Bonjour à toutes et à tous,

Je suis actuellement en train de réaliser quelques recherches généalogiques sur ma famille polonaise mais la barrière de la langue me pose problème. En effet, j'ai en ma disposition un document concernant des informations sur mon arrière grand-mère polonaise qui a vécu à Oleszyce durant son enfance. Parmi ces informations, j'ai réussi à en déchiffrer une bonne partie mais quelques-unes me restent encore difficiles à décrypter. Je demande donc votre aide.

Je vous joins donc en pièce jointe une photo du document en question : il s'agit d'une carte D.P (Displaced Person) autrement dit une carte pour les personnes qui migrent.

Au sein de cette carte, je n'arrive donc pas à déchiffrer le numéro 12 (desired destination), le numéro 14 (Usual Trade, Occupation or profession), le numéro 15 (performed in what kind of establishment), le numéro 16 (other trades or occupations) et enfin le numéro 24 (remarks). De plus, si vous parvenez à déchiffrer le nom du registraire (numéro 21), c'est avec un grand plaisir que j'accepterai votre aide. C'est simple : tout aide est la bienvenue !

Enfin, concernant le numéro 15 et 16 il est écrit "fabr." (en polonais) siginifant usine, mais de quoi ? Quant au numéro 12 (desired destination), ce n'est pas "Polski" qui me pose problème mais le mot juste avant.

Voilà, je pense que j'ai fait le tour. Tout ce qui est écrit dans cette carte est du Polonais si je ne dis pas de bêtises (il est possible que je trompe smiling smiley).

Voici l'image : http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/thumbs/page3cxvx.png

Merci beaucoup pour votre future aide,

Cordialement,

Kokux0503

Re: Traduction polonais/français, carte D.P
Posté par: Trabszo (IP Loggée)
Date: 13 juillet, 2020 17:06

12:do polski (vers la pologne)
14:bez zawodu(sans profession)
15:w fabryce sznurkow(fabrique de cordes)
16:robotnik fabryczny(ouvrier d’usine)
21 Wierb...

Re: Traduction polonais/français, carte D.P
Posté par: kokux0503 (IP Loggée)
Date: 13 juillet, 2020 17:35

Merci infiniment. J'ai tellement galéré à essayer de traduire ces informations. Je vous suis vraiment très reconnaissant. Dernière petite demande : pour les remarques (le numéro 24), vous arrivez à comprendre quoi ?
Encore merci smiling smiley

Re: Traduction polonais/français, carte D.P
Posté par: Trabszo (IP Loggée)
Date: 13 juillet, 2020 18:57

A mon avis
Niemiec 1942 przymusowa:Allemagne 1942 obligatoire(travail

Re: Traduction polonais/français, carte D.P
Posté par: kokux0503 (IP Loggée)
Date: 13 juillet, 2020 19:06

D'accord merci beaucoup. Je sais en effet que mon arrière grand-mère lors de l'année 1942 a été obligée de travailler pour le compte de l'Allemagne nazie. Cela concorde donc parfaitement avec ce que vous avez traduit.
Merci beaucoup pour votre aide.
A bientôt



Désolé, seulement les utilisateurs enregistrés peuvent écrire dans ce forum