Bonjour à toutes et à tous,
Je suis actuellement en train de réaliser quelques recherches généalogiques sur ma famille polonaise mais la barrière de la langue me pose problème. En effet, j'ai en ma disposition un document concernant des informations sur mon arrière grand-mère polonaise qui a vécu à Oleszyce durant son enfance. Parmi ces informations, j'ai réussi à en déchiffrer une bonne partie mais quelques-unes me restent encore difficiles à décrypter. Je demande donc votre aide.
Je vous joins donc en pièce jointe une photo du document en question : il s'agit d'une carte D.P (Displaced Person) autrement dit une carte pour les personnes qui migrent.
Au sein de cette carte, je n'arrive donc pas à déchiffrer le numéro 12 (desired destination), le numéro 14 (Usual Trade, Occupation or profession), le numéro 15 (performed in what kind of establishment), le numéro 16 (other trades or occupations) et enfin le numéro 24 (remarks). De plus, si vous parvenez à déchiffrer le nom du registraire (numéro 21), c'est avec un grand plaisir que j'accepterai votre aide. C'est simple : tout aide est la bienvenue !
Enfin, concernant le numéro 15 et 16 il est écrit "fabr." (en polonais) siginifant usine, mais de quoi ? Quant au numéro 12 (desired destination), ce n'est pas "Polski" qui me pose problème mais le mot juste avant.
Voilà, je pense que j'ai fait le tour. Tout ce qui est écrit dans cette carte est du Polonais si je ne dis pas de bêtises (il est possible que je trompe
).
Voici l'image :
Merci beaucoup pour votre future aide,
Cordialement,
Kokux0503