La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


RCM, TV, cinéma, arts, associations, culture :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Le forum des associations, de la culture 
finalement j'aime bien les cœurs et l'harmoniste!! de cette reprise des stones.
Posté par: jean pierre (IP Loggée)
Date: 04 octobre, 2020 17:36


Re: finalement j'aime bien les cœurs et l'harmoniste!! de cette reprise des stones.
Posté par: Maryan (IP Loggée)
Date: 04 octobre, 2020 18:07

Bien vu jean pierre, trois bien belles plantes.

------------------------------------
Mangeons bien, mourrons gras et tant pis pour les porteurs!!

Re: finalement j'aime bien les cœurs et l'harmoniste!! de cette reprise des stones.
Posté par: jean pierre (IP Loggée)
Date: 04 octobre, 2020 19:01

CoooolMaryan a écrit:
-------------------------------------------------------
> Bien vu jean pierre, trois bien belles plantes.

Re: finalement j'aime bien les cœurs et l'harmoniste!! de cette reprise des stones.
Posté par: valmaster (IP Loggée)
Date: 04 octobre, 2020 19:04

Les choristes sont très mignonnes et ont une belle voix, j'en conviens. Quant àl'harmoniste, je dirai chacun ses goûts, il chante certes bien mais honnêtement rien d'extraordinaire ou de marquant,
De toute façon quitte à ce que cela soit en anglais sans aucune nouveauté par rapport à l'original, je préfère de loin l'original.... Jusqu'à ce jour la meilleure reprise de grands des 6Oies a été pour moi, celle de Joe Cocker, donc aussi doté d'une sensibilité anglopgone authentique du "With a little help from my friends" des Beatles..

Puis il y a eu la merveilleuse interprétation de Frank Sinatra du "Comme d'habitude" interprété à l'origine en français par Claude François...



De ce fait, je serais ravie d'entendre des reprises en anglais et surtout en français venant du répertoire des grands chanteurs "pop" polonais

Pour terminer, un coup de chapeau à la jeune génération de chanteurs polonais "pop" qui "osent" encore chanter en polonais !!!!

Vu la discrimination dont les langues font part dans le showbiz à soit disant vocation internationale cela devient courageux voir un acte politique de chanter dans la langue de son pays, donc je les salueBijour



Edité 3 temps. Dernière édition 04/10/2020 19:49 par valmaster.

Re: finalement j'aime bien les cœurs et l'harmoniste!! de cette reprise des stones.
Posté par: jean pierre (IP Loggée)
Date: 04 octobre, 2020 23:45

mille excuses j'aurais du écrire "harmoniciste".

Re: finalement j'aime bien les cœurs et l'harmoniste!! de cette reprise des stones.
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 04 octobre, 2020 23:48

Citation:
Quant àl'harmoniste, je dirai chacun ses goûts, il chante certes bien mais honnêtement rien d'extraordinaire ou de marquant,

Je pense que Jean-Pierre troublé à la vue des poumons des choristes et de la joueuse d'harmonica voulait dire l' harmoniciste et son instrument. Des choristes qui ont du corps, comme leur fonction l'indique. C'est pas du Stones mais ça roulent quand même, on peut reprendre de la reprise.

Citation:
je serais ravie d'entendre des reprises en anglais et surtout en français venant du répertoire des grands chanteurs "pop" polonais

ça c'est pas gagné, s'il s'agit d'un répertoire polono-polonais et " pop" de surcroit. La France et "l'ouest" en général n'ont aucune notion de la variété musicale de Pologne et autres pays slaves ou d'Europe centrale. De même je ne pense pas que des chanteurs polonais se soient aventurés à faire des reprises de Johnny Hallyday, chanteur franco-français-belge, en polonais.

Au pire, l’inverse est réciproque. On a pu entendre dans les années 60, René Glaneau, ( son nom d’artiste) présenté en Pologne comme «  Français » retourné au pays avec ces parents qui étaient venu travailler dans l’hexagone, (mais c’est une autre histoire), René Glaneau, donc, qui chantait du Hervé Vilard entre autres, version polonaise : >>>>>(clic)> : [www.youtube.com]

et un peu plus tard, le groupe «  Oméga » d’origine hongroise, faire une reprise de «  Dziwny jest ten swiat » de Czeslaw Niemen , mais en polonais :>>>>(clic)> : [www.youtube.com]

Mais ce n’est pas tout à fait la même chose….


PS : Jean-Pierre avait rectifié de lui-même pendant que je postais ce message ( pour l' harmonicaristegrinning smiley bien entendu.
a
A propos d' harmonica nous avons en France un pur polonais ,Greg Zlap qui joue hyper bien en solo et qui fut l' harmoniciste de Johnny Hallyday, avant sa disparition : >>>>>>(clic) : [www.youtube.com]



Edité 1 temps. Dernière édition 04/10/2020 23:58 par jpaul.

Re: finalement j'aime bien les cœurs et l'harmoniste!! de cette reprise des stones.
Posté par: valmaster (IP Loggée)
Date: 05 octobre, 2020 04:41

Merci Jean-Paul de toutes ces infos.... Je n'avais jamais entendu parler de René Glanau. Dire qu'a l'époque les chanteurs français aimaient les noms de scène anglosaxons... Je ne connaissais pas non plus le groupe hongrois Omega
[fr.wikipedia.org])
Quand à "harmoniste", je croyais que tu voulais parler Jean-Pierre de l'heureux interprète smiling smileyet non de sa charmante harmoniciste,
J'ai cru aussi que ce groupe était polonais or il semblerait que ce groupe soit portugais
[milknblues.com]
J'ai des apriori pour les non-anglophones chantant principalement en anglais... Le groupe Abba c'était bien, mais depuis c'est l'invasion.

De toute façon cette reprise des Milknblues peut rouler effectivement, mais c'est dommage qu'ils ne chantent pas dans leur belle langue. Une reprise des Stones en portugais m'aurait davantage enchanté

De toute façon anglosaxon ou non ils m'auront aussi donné envie à mon retour en France pour les fêtes winking smileyde réécouter l'album Some girlsdes Stones, décrié à l'époque car on accusait les de se lancer dans le disco, et the Wall des Pink Floyd (dont j'ai vu le film avecl'excellent Bob Geldof des dizaines de fois!!)....

Re: finalement j'aime bien les cœurs et l'harmoniste!! de cette reprise des stones.
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 05 octobre, 2020 11:21

Citation:
jpaul
De même je ne pense pas que des chanteurs polonais se soient aventurés à faire des reprises de Johnny Hallyday, chanteur franco-français-belge, en polonais.
Mais il y en a qui ont fait une reprise de Brassens. J'ai assisté un jour à Kraków à un grand et beau concert Brassens. Je ne me souviens pas du nom des interprètes et musiciens.

Mik

Re: finalement j'aime bien les cœurs et l'harmoniste!! de cette reprise des stones.
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 05 octobre, 2020 14:52

Citation:
Mais il y en a qui ont fait une reprise de Brassens. J'ai assisté un jour à Kraków à un grand et beau concert Brassens. Je ne me souviens pas du nom des interprètes et musiciens.
, se souvient Mik :
On en retrouve certains sur Youtube, comme le groupe "Zespół Reprezentacyjny" , avec un tempo plus rapide

[www.youtube.com]

[www.youtube.com]


Ou bien plus des interprètes plus classiques : à la Brassens :


[www.youtube.com]

[www.youtube.com]




Et puis pour ceux et celles qui en redemandent grinning smiley, une petite louche de René GlanEau ( avec un E),de son vrai nom Roman Sroda, pur produit de la PRL, arrivé en Pologne en 1947 à l'âge de 19 ans, avec ses parents, sans doute attirés par les sirènes gouvernementales du pays après avoir travaillé en France, dans le Nord.



J'en ai fait une petite vidéo, à partir d'un disque que j'ai encore, acheté en Pologne fin des années 60 ( voir la pochette). Le son est enregistré depuis les H-P d'un vieux tourne-disque, d'où le son pas terrible. Les images et les vues de Paris proviennent d'Internet, libres de droit et le montage c'est Bibi qu'a fait.
La chanson est de René Glaneau, on y décèle peut-être des regrets ou de l'amertume de ce non-retour dans son pays de naissance ( impossible à l'époque) et cette accentuation de son accent français ( genre Maurice Chevalier quand il chantait en anglais), ce qui pourrait laisser croire a ses fans qu'un Français était venu faire la " Star" parmi eux.

René Glaneau ( Wikipédia) :>>>>>>>[pl.wikipedia.org]

Le clip made in JPaul :

Mon Paris : >>>>[videas.fr]

Re: finalement j'aime bien les cœurs et l'harmoniste!! de cette reprise des stones.
Posté par: valmaster (IP Loggée)
Date: 06 octobre, 2020 21:08

Puis que l'on en est aux reprises et si cela n'a pas
déjà été évoqué

De très jolies reprises de la chanson de Jacques Brel:

Edyta Górniak et Adam Sztaba au piano "Nie opuszczaj mnie"

[www.youtube.com]

Michał Bajor

[www.youtube.com]

AmoureuxAmoureux

Les paroles en polonais

Nie opuszczaj mnie
Każda moja łza
Szepcze, że co złe
Się zapomnieć da
Zapomnijmy ten
Utracony czas
Co oddalał nas
Co zabijał nas
I pytania złe
I natrętne tak
Jak, dlaczego, jak
Zapomnijmy je
Nie opuszczaj mnie
Ja deszczowym dniem
Ci przyniosę z ziem
Gdzie nie pada deszcz
Pereł deszczu sznur
Jeśli umrę z chmur
Spłynie do twych rąk
Światła złoty krąg
I to będę ja
W świecie ziemskich spraw
Miłowanie me
Będzie pierwszym z praw
Królem stanę się
A królową ty
Nie opuszczaj mnie
Nie opuszczaj mnie
Ja wymyślę ci słowa
Których sens pojmiesz tylko ty
Z nich ułożę baśń
Jak się serca dwa pokochały
Na przekór ludziom złym
Z nich ułożę baśń
O tym królu co
Umarł z żalu bo
Nie mógł kochać cię
Nie opuszczaj mnie
Przecież zdarza się
Że największy żar
Ciska wulkan co
Niby dawno zmarł
Pól spalonych skraj
Więcej zrodzi zbóż
Niż zielony maj
W czas wiosennych burz
Gdy księżyca cierń
Lśni na nieba tle
A z czerwienią czerń
Nie chcą złączyć się
Nie opuszczaj mnie
Nie opuszczaj mnie
Już nie będzie łez
Już nie będzie słów
Dobrze jest jak jest
Tylko taki kąt
Mały kąt mi wskaż
Gdzie twój słychać śmiech
Widać twoją twarz
Chcę gdy złoty krąg słońca wzejdzie
Być co dnia
Cieniem twoich rąk
Cieniem twego psa
Nie opuszczaj mnie
Source : LyricFind



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.