La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


RCM, TV, cinéma, arts, associations, culture :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Le forum des associations, de la culture 
Aller à la page: 12Suivant
Page courante: 1 sur 2
Czerwone jabłuszko (quelques explications SVP)
Posté par: jan marek (IP Loggée)
Date: 13 octobre, 2013 07:10

Czerwone jabłuszko

Je recherche quelques informations sur cette chanson dont on me dit qu’elle est originaire de KURPIE BIAŁY.
Est-elle ancienne ?
Je comprends : "je vous donne un baiser, ne me tuez pas..."
Apparemment, c’est un chant patriotique.
Qui peut m’expliquer brièvement ce qu’elle raconte ?


...........

Czerwone jabłuszko przekrojone na krzyż
Czemu ty dziewczyno krzywo na mnie patrzysz ?

Ref:
Gęsi za wodą,
kaczki za wodą,
uciekaj dziewczyno
bo Cię pobodzą,
ja Ci buzi dam,
ty Mi buzi dasz,
ja Cię nie wydam,
ty Mnie nie wydasz.

Mazurek mazureczek,
oberek, obereczek,
Kujawiak, kujawiaczek,
Chodźże, Maryś, chodźże,
chodź, chodź!


Czerwone jabłuszko
po ziemi się toczy,
Tę dziewczynę kocham,
co ma czarne oczy.

Czerwone jabłuszko
po ziemi się toczy,
Tę dziewczynę kocham,
co ma siwe oczy.

Gęsi za wodą,
kaczki za wodą,
uciekaj dziewczyno
bo Cię pobodzą,
ja Ci buzi dam,
ty Mi buzi dasz,
ja Cię nie wydam,
ty Mnie nie wydasz.

Mazurek mazureczek,
oberek, obereczek,
Kujawiak, kujawiaczek,
Chodźże, Maryś, chodźże,
chodź, chodź! x2

Modre oczy miała,
modrymi mrugała,
modrymi się śmiała,
bo innych nie miała.

Gęsi za wodą,
kaczki za wodą,
uciekaj dziewczyno
bo Cię pobodzą,
ja Ci buzi dam,
ty Mi buzi dasz,
ja Cię nie wydam,
ty Mnie nie wydasz.

Mazurek mazureczek,
oberek, obereczek,
Kujawiak, kujawiaczek,
Chodźże, Maryś, chodźże,
chodź, chodź! x2

Tam gdzie woda czysta,
tam koniki piją,
gdzie ładne dziewczyny,
tam się chłopcy biją.

Gęsi za wodą,
kaczki za wodą,
uciekaj dziewczyno
bo Cię pobodzą,
ja Ci buzi dam,
ty Mi buzi dasz,
ja Cię nie wydam,
ty Mnie nie wydasz.

Mazurek mazureczek,
oberek, obereczek,
Kujawiak, kujawiaczek,
Chodźże, Maryś, chodźże,
chodź, chodź! x2

Nie bijta się chłopcy,
dla Boga świętego,
nie wyjdę za wszystkich,
ino za jednego.

Gęsi za wodą,
kaczki za wodą,
uciekaj dziewczyno
bo Cię pobodzą,
ja Ci buzi dam,
ty Mi buzi dasz,
ja Cię nie wydam,
ty Mnie nie wydasz.

Mazurek mazureczek,
oberek, obereczek,
Kujawiak, kujawiaczek,
Chodźże, Maryś, chodźże,
chodź, chodź! x2

Re: Czerwone jabłuszko (quelques explications SVP)
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 13 octobre, 2013 08:22

Je ne sais pas s'il y a un sens caché qui serait patriotique. Moi j'y vois une chanson d'amour classique.
Voici une traduction approximative :

Czerwone jabłuszko przekrojone na krzyż
Czemu ty dziewczyno krzywo na mnie patrzysz ?
Petite pomme rouge coupée en quatre (?),
pourquoi me regardes-tu de travers, jeune fille?


Ref:
Gęsi za wodą, kaczki za wodą,
uciekaj dziewczyno bo Cię pobodzą,
ja Ci buzi dam, ty Mi buzi dasz,
ja Cię nie wydam, ty Mnie nie wydasz.
Oies derrière (?) l’eau, canards derrière (?) l’eau,
fuis jeune fille parce qu’ils te piqueront,
moi je te donne un baiser, toi tu me donnes un baiser,
je ne te ??? pas, tu ne me ??? pas.


Mazurek mazureczek, oberek, obereczek, Kujawiak, kujawiaczek,
Chodźże, Maryś, chodźże, chodź, chodź!
Mazurka, petite mazurka, oberek, petit oberek, kujawiak, petit kujawiak,
allez Marie, allez, allez, allez !


Czerwone jabłuszko po ziemi się toczy,
Tę dziewczynę kocham, co ma czarne oczy.
La petite pomme rouge a roulé au sol
J’aime cette fille, celle qui a les yeux noirs.


Czerwone jabłuszko po ziemi się toczy,
Tę dziewczynę kocham, co ma siwe oczy.
La petite pomme rouge a roulé au sol
J’aime cette fille, celle qui a les yeux gris.

Modre oczy miała, modrymi mrugała,
modrymi się śmiała, bo innych nie miała.
Elle avait les yeux bleus, elle clignait ses yeux bleus,
elle riait de ses yeux bleus, parce qu’elle n’en avait pas d’autres.

Tam gdzie woda czysta, tam koniki piją,
gdzie ładne dziewczyny, tam się chłopcy biją.
Là où l’eau est pure, là boivent les chevaux,
là où les filles sont belles, là se battent les garçons.


Nie bijta się chłopcy, dla Boga świętego,
nie wyjdę za wszystkich, ino za jednego.
Ne vous battez pas (?) garçons, pour Dieu saint,
je ne vous épouserai pas tous, seulement un (?).


Mik

Re: Czerwone jabłuszko (quelques explications SVP)
Posté par: jan marek (IP Loggée)
Date: 13 octobre, 2013 08:25

Merci beaucoup Mik.
C'est pour ma cousine et moi, ma grand-mère la chantait aux repas de famille.
Amour



Edité 1 temps. Dernière édition 13/10/2013 12:05 par jan marek.

Re: Czerwone jabłuszko (quelques explications SVP)
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 13 octobre, 2013 09:24

[www.bibliotekapiosenki.pl]

pieśń ludowa z okolic Sandomierza




Re: Czerwone jabłuszko (quelques explications SVP)
Posté par: jan marek (IP Loggée)
Date: 13 octobre, 2013 10:33

Sandomierz !
Merci Elżbieta
Amour

J'ai trouvé ceci :

Pieśni Wojskowe
[www.youtube.com]

Biesiadne
[www.youtube.com]

Stara polska piosenka
[www.youtube.com]
[www.youtube.com]



Edité 1 temps. Dernière édition 13/10/2013 10:34 par jan marek.

Re: Czerwone jabłuszko (quelques explications SVP)
Posté par: niu-nia (IP Loggée)
Date: 13 octobre, 2013 14:09

Serdeczne dzieki !!!! Amoureux

Re: Czerwone jabłuszko (quelques explications SVP)
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 13 octobre, 2013 14:11

ja Ci buzi dam, ty Mi buzi dasz,
ja Cię nie wydam, ty Mnie nie wydasz.

moi je te donne un baiser, toi tu me donnes un baiser,
je ne te ??? pas, tu ne me ??? pas.

Wydam vient du verbe wydać qui a plusieurs sens .

Ici c'est dans le sens, je ne te dénoncerai pas, je ne te trahirai pas, je ne cafterai pas, je ne le dirai à personne.... Toi non plus....

Zygmunt

Re: Czerwone jabłuszko (quelques explications SVP)
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 13 octobre, 2013 14:23

Ah, merci Zygmunt. Le verbe wydać comme quelques autres verbes a tellement de sens possibles qu'il est difficile de choisir.

Mik

Re: Czerwone jabłuszko (quelques explications SVP)
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 13 octobre, 2013 15:43

Ma soeur, encore elle, a définitivement cessé de chanter cette chanson à l'âge de 12 ans ( il y a plus de cinquante ans), quand elle a compris vaguement cette histoire de se donner réciproquement un baiser, laissant entrevoir des perceptives amoureuses qui n'étaient pas encore de son âge à l'époque , alors qu'on lui faisait chanter cette mélodie du folklore polonais qu'elle interprétait plus au son qu'à la comprenette....Les jabluszko passaient encore. grinning smiley.
Plus tard, elle ne la chantait plus, mais a dû interpréter une partie du texte quand même ...

Re: Czerwone jabłuszko (quelques explications SVP)
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 13 octobre, 2013 16:02

Mik a écrit:
-------------------------------------------------------
>
> Mazurek mazureczek, oberek, obereczek, Kujawiak, kujawiaczek,
> Mazurka, petite mazurka, oberek, petit oberek, kujawiak, petit kujawiak,
> Chodźże, Maryś, chodźże, chodź, chodź!
> allez Marie, allez, allez, allez !

viens Marie, viens, viens, viens !

Au debut de l'histoire d'amour on dit : viens !
et à la fin de l'histoire d'amour on dit: va !

Re: Czerwone jabłuszko (quelques explications SVP)
Posté par: jan marek (IP Loggée)
Date: 13 octobre, 2013 16:40

Merci à tous…

Babcia a toujours aimé les enfants (à la maison, association des femmes polonaises, colonie de vacances Stella Maris, etc.)
Elle devait probablement chanter cette chanson pour nous, les petits enfants.
Donc la coquine aurait voulu un baiser de moi, je ne me souviens pas être passé à l’acte (lol).
Nous étions très jeunes et elle nous parlait toujours en polonais (« tso ti esse dèche » je devais répondre « polak mainwé » et en plus « az go nide fouille », « objoye ….).
Rozumiesz ? (lol)

Merci à Zygmunt pour le complément et à Jpaul pour ces petites choses de tous les jours.
Donc la soeur n’a pas eu besoin de cette chanson pour s’offrir ses premiers baisers (lol).

Merci à Elżbieta qui revient alors que j’écris ceci sous Word (comme je suis lent, le Szef avant me coupait souvent sans se gêner (lol).
Donc :
Au début de l'histoire d'amour on dit : viens !
et à la fin de l'histoire d'amour on dit: va !

Comme dans la vie de certains adultes, une minorité (lol).

Super



Edité 1 temps. Dernière édition 15/10/2013 07:06 par jan marek.

Re: Czerwone jabłuszko (quelques explications SVP)
Posté par: jan marek (IP Loggée)
Date: 13 octobre, 2013 17:20

Ma cousine recherchait cette chanson depuis longtemps.
Heureusement, elle a entendu celle-ci par hasard lors du spectacle de Polonia Douai qui a été donné lors des festivités du 90ème anniversaire dans le Valenciennois.
C’était ce matin, sur RCM, avec une de ces petites dédicaces que vous n’entendez plus sur la page RCM de Beskid.

Cliquez ici : [www.archive-host.com]

Re: Czerwone jabłuszko (quelques explications SVP)
Posté par: jk (IP Loggée)
Date: 13 octobre, 2013 18:24

N’y a-t-il pas un petit refrain ajouté à la fin ?

Na kapuszcie, czarne liscie
Nie daj buzi organiszcie
Organista zapisuje, ile razy ucaluje,

Je l’ai entendu dans les années 70 avec ce texte :

Na kapuszcie, czarne liscie
Nie daj buzi komuniscie
Jak sie panstwo o tem dowie
To ci usta upanstwowie.

Il y avait même une version plus hard : nie daj D..y Hein

Re: Czerwone jabłuszko (quelques explications SVP)
Posté par: jan marek (IP Loggée)
Date: 13 octobre, 2013 18:47

> Il y avait même une version plus hard.

"Pas de baol" pour moi.

Re: Czerwone jabłuszko (quelques explications SVP)
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 13 octobre, 2013 18:58

jk a écrit:
-------------------------------------------------------
>
>
> Il y avait même une version plus hard : nie daj D..y Hein
>

O d_pie Marynie?

http://yoursmiles.org/ssmile/tongue/s1546.gif

Re: Czerwone jabłuszko (quelques explications SVP)
Posté par: Zdzislawa (IP Loggée)
Date: 13 octobre, 2013 19:16

BONJOUR,


SANDOMIERZ!
Merci Elżbieta

Re: Czerwone jabłuszko (quelques explications SVP)
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 13 octobre, 2013 19:37

La version de II guerre mondiale.




Czerwone jabłuszko - fragment filmu Zakazane Piosenki (1946) [pl.wikipedia.org]
śpiewa - Alina Janowska [pl.wikipedia.org]

Czerwone jabłuszko
Pokrojone na krzyż,
Czemu ty żandarmie,
Krzywo na mnie patrzysz?

Gęsi za wodą, kaczki za wodą,
Złapią cię, dziewczyno,
Bo jesteś młodą.
Ty górala dasz, żeby nie wydał, (góral - un billet de 500 zl [pl.wikipedia.org] )
On górala weźmie
I ciebie wyda...

Idzie sobie panna
Ze szwabem pod rękę, (szwab - Allemand )
Bardzo z tego dumna,
Z getta ma sukienkę.
Za taką córeczkę
Jak ci nie wstyd, ojcze?
Nie wstyd, bo jak córka
Zrobił się volksdojczem.

Gęsi za wodą, kaczki za wodą,
Przydasz się na szpicla,
Bo jesteś młodą.
Jak trzeba wydać, to wszystkich wydasz,
Ty mnie się przydasz,
Ja ci się przydam...

Złapali ją w bramie
Chłopcy z konspiracji,
Zgolili do skóry
Łeb wraz z ondulacją.
A jak nie pomogło,
Chłopcy nieśli kwiaty,
W jednej ręce róże,
W drugiej automaty.

Gęsi za wodą, kaczki za wodą,
Zastrzelili pannę,
Choć była młodą,
Już dziś nie wyda, jutro nie wyda,
Na nic im się martwy
Szpicel nie przyda...

Re: Czerwone jabłuszko (quelques explications SVP)
Posté par: Beniu (IP Loggée)
Date: 14 octobre, 2013 11:01

Elżbieta a écrit:
-------------------------------------------------------
> La version de II guerre mondiale.


Faisaient partie des chansons interdites, les chansonniers s'en donnaient "à coeur joie"Un petit caf?

Re: Czerwone jabłuszko (quelques explications SVP)
Posté par: jan marek (IP Loggée)
Date: 14 octobre, 2013 12:04

Béniu, tu es une vraie encyclopédie !
Quand je vois tes commentaires et souvenirs sur les vidéos youtube, je suis toujours agréablement surpris et admiratif de te lire.

smileys with beer

Re: Czerwone jabłuszko (quelques explications SVP)
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 14 octobre, 2013 12:32

Il fut un temps,
Il y a longtemps,
Où nous chantions
Une autre version.

Sur l'air de czerwone jabłuszko:

Siedziała na lipie
I dłubała w zębie
A ludziska głupie
Myśleli że ....

Zygmunt

Aller à la page: 12Suivant
Page courante: 1 sur 2


Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.