La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


RCM, TV, cinéma, arts, associations, culture :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Le forum des associations, de la culture 
à notre "romancière"
Posté par: niu-nia (IP Loggée)
Date: 25 août, 2017 01:21

Bonsoir chère romancière !

Je ne retrouve pas votre post concernant le nouveau roman que vous venez d'écrire ?

Il a disparu ?

J'espère que vous voudrez bien le remettre ici, ou bien m'adresser un mot en MP...je suis intéressée par tout ce que vous créez.

Merci beaucoup smiling smileyUn petit caf?

Re: à notre "romancière"
Posté par: Lesniewski (IP Loggée)
Date: 25 août, 2017 08:48


Re: à notre "romancière"
Posté par: romancière (IP Loggée)
Date: 25 août, 2017 17:11

Merci à mes lecteurs pour leur intérêt et leur gentillesse.

PS, j'ai répondu directement à Niu-Nia

Re: à notre "romancière"
Posté par: romancière (IP Loggée)
Date: 17 septembre, 2017 16:50

Bonjour,

Comme certains d'entre vous avaient eu la gentillesse de s'y intéresser, je me permets de vous signaler que mon dernier roman, le Soldat maudit est maintenant disponible. C'est l'histoire d'un soldat de l'ombre, un Cichociemni, qui après avoir combattu les nazis devient un ennemi du peuple dans la Pologne communiste, un de ces milliers de Soldat maudit pourchassés par le NKVD et l'UB.

Re: à notre "romancière"
Posté par: Daria (IP Loggée)
Date: 17 septembre, 2017 21:58

romancière a écrit:
-------------------------------------------------------
>
> d'un soldat de l'ombre, un Cichociemni,

Je ne connais pas ce mot .
Pourriez-vous le traduire ?
Merci

Re: à notre "romancière"
Posté par: jean pierre (IP Loggée)
Date: 17 septembre, 2017 22:04

jean pierre a écrit:
-------------------------------------------------------
> Daria a écrit:
> --------------------------------------------------
> -----
> > romancière a écrit:
> >
> --------------------------------------------------
>
> > -----
> > >
> > > d'un soldat de l'ombre, un Cichociemni,
> >
> > Je ne connais pas ce mot .
> > Pourriez-vous le traduire ?
> > Merci
------------

silencieux?

Re: à notre "romancière"
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 17 septembre, 2017 22:09

Si l'on parle de l'un des Cichociemni, il vaut mieux écrire Cichociemny.

Si du moins l'on veut complaire à la polonaise grammaire...

Re: à notre "romancière"
Posté par: Daria (IP Loggée)
Date: 17 septembre, 2017 22:22

Avec des Si , on va loin ...
spinning smiley sticking its tongue out

Re: à notre "romancière"
Posté par: romancière (IP Loggée)
Date: 18 septembre, 2017 09:13

Bonjour,

Je vous prie d'excuser cette intervention initiale que l'on a pu prendre pour de la pub. En fait c'est une erreur de ma part, je voulais envoyer un message privé et quand je me suis aperçue du misfit, c'était déjà trop tard.

Quant à l'orthographe de Cichociemni, je précise que j'utilise la version Wikipedia, sans "y". Je ne suis pas polonophone, et je travaille sur des textes en français et en anglais. Donc je vous demande un peu d'indulgence. Enfin en ce qui concerne la signification du mot, je ne peux que renvoyer encore une fois à Wikipedia qui fournit une présentation brève de non spécialistes, mais néanmoins très claire. Les Cichociemni ("Les invisibles et silencieux") étaient une élite de parachutistes des opérations spéciales de l'Armia Krajowa durant la Seconde Guerre mondiale. Ce corps d'élite fut créé par des Polonais de l'Armée polonaise de l'Ouest et eut pour base la Grande-Bretagne. Leur mission était d'intervenir essentiellement dans la Pologne occupée.

Re: à notre "romancière"
Posté par: jean pierre (IP Loggée)
Date: 18 septembre, 2017 11:44

romancière a écrit:
-------------------------------------------------------
> Bonjour,
>
> Je vous prie d'excuser cette intervention initiale
> que l'on a pu prendre pour de la pub.

------------------------------------

c'est moi qui suis fautif,désolé,mais le lien mis par mes soins et bourré de pub. si un modérateur peut passer l'éponge sur celui-ci. au départ il s’agissait d'un article en polonais sur les "cichociemni(y)

Re: à notre "romancière"
Posté par: niu-nia (IP Loggée)
Date: 01 décembre, 2017 02:02

Il y a déjà un bon moment que je souhaitais complimenter notre "romancière", pour son magnifique roman, que j'ai acquis et lu avec plaisir. Je le fais "officiellement", en-dehors du message privé, car le "soldat maudit" est une belle oeuvre, que je recommande à tous.

Merci de nous faire partager tant de talent, chère "romancière"...

A bientôt pour d'autres romans...



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.