La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Généalogie Juive :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Le forum francophone de recherche sur les pays de l'Est 
Traduction russe-ukrainien : ville Poryck, oblast de Volhynie
Posté par: eric-p (IP Loggée)
Date: 04 juin, 2016 17:29

Bonjour,
J'ai besoin de votre aide pour déchiffrer les prénoms du père de Leb né en 1881 ainsi que le lieu de naissance. ils sont écrits en cursives et mon niveau en russe est insuffisant.
Le lieu de naissance déclaré est-il bien "Poritsk" (peut-être Stary Poritsk) ou un autre lieu ?
Le nom du père est "Itskhok Mochkovitch Tetelboim", mais je n'arrive pas à comprendre les trois mots précédents, peut-être "Klod, ?, ?"
Une copie de l'acte est sous [www.klub-beskid.com]
Merci beaucoup de votre aide,
Eric



Edité 1 temps. Dernière édition 30/01/2020 15:19 par Lesniewski.

Re: demande aide pour une traduction en russe-ukrainien
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 04 juin, 2016 22:38

м(істо) Порицк,

ville Poryck, oblast de Volhynie, region Vladimir-Volynski

[pl.wikipedia.org]


les trois mots précédents le nom du père parlent de sa condition ou de son métier

...... сталы мещ(анинъ)

...... résidant permanent (de la ville)

Re: demande aide pour une traduction en russe-ukrainien
Posté par: eric-p (IP Loggée)
Date: 05 juin, 2016 08:18

Elzbieta,
Merci beaucoup pour aide et pour votre temps!
Bonne journée,
Cordialement
Eric



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.