Si je puis me permettre,
Excellence, une petite digression relative à vos nobles et légitimes interrogations sémantiques, face aux assertions abracadabrantesques - voire mystérieuses - du sieur Gougeule sus-mentionné :
Citation:en polonais ont dit zabawy et non bale
Yaisse, mais ça dépend de quoi que c'est-y qu'on cause : le terme
bal (plur.
bale), existe bel et bien en polonais. A l'origine, du temps de la IIe République, il s'appliquait aux grands bals de l'aristocratie, de la bourgeoisie, de la diplomatie, des officiers, des artistes, etc.
Aujourd'hui le terme englobe (certes injustement) "tous les grands événements sociaux avec de la musique".
(Wyrazem bal określa się dzisiaj, nie do końca słusznie, wszystkie większe imprezy towarzyskie przy muzyce) ; par ex. Bal de l'Opéra, Bal des Débutantes, Bal de Charité, Bals de Carnaval, Bals des croisières, etc. - source :
< Wikipedia >.
Aussi, à mon sens, quand la journaliste Anna Rzeczycka (de Polskie Radio.pl) qui a écrit l'article pour RFI sur le lien que tu donnes - choisit d'utiliser le terme
"bale" on peut le lui créditer et croire que c'est à juste titre ; considérant que les exceptionnelles soirées dansantes du Gaity à Lens étaient des évènement sociaux à nuls autres comparables (extraordinaires points d'agrégation de la Polonia nordiste), et particuliers (uniques dans toute la région, voire en France)
Comme l'évoque
43ber, c'était vraiment quelque chose de chaleureusement fusionnel, dont aujourd'hui encore, tous ceux qui ont connu, ont la nostalgie !
----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦