La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Blablabla :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Blablabla, c'est fait pour ça ! 
traduction
Posté par: kowacic (IP Loggée)
Date: 09 avril, 2009 16:54

Je souhaite envoyer mes voeux pour Pâques à de la famille en Pologne, ma grand-mère ne maîtrise plus assez bien le polonais et moi je le maîtrise pas du tout... J'aimerai donc que quelqu'un me traduise ces quelques mots :

"Joyeuses fêtes de Pâques
Je vous souhaite à toi Nadine et toute la famille de bonnes fêtes et une bonne santé. Moi ça va, je veillis doucement."

Merci d'avance

Re: traduction
Posté par: Sabine (IP Loggée)
Date: 09 avril, 2009 17:09

Wesolych Swiat Wielkanocnych i duzo zdrowia, dla Ciebie, Nadine i calej rodziny.

U mnie wszystko w porzadku, powoli sie starzeje...


>
> "Joyeuses fêtes de Pâques
> Je vous souhaite à toi Nadine et toute la famille
> de bonnes fêtes et une bonne santé. Moi ça va,
> je veillis doucement."

Re: traduction
Posté par: LE CHTI ROUTE (IP Loggée)
Date: 10 avril, 2009 13:01

> > > > Na uciechę z kubła wodę lej , śmiechem jak nie z kubła ,
> > > > To ze dzbana śmigus-dyngus dziś od rana .
> > > > Staropolski to obyczaj ,
> > > > żebys widział i nie krzyczał gdy w wielkanoc w drugie święto bedzięsz głowe miał zmokniętą.
> > > > > Wesołych świąt dla całej rodziny
zyczy



Edité 1 temps. Dernière édition 11/04/2009 23:55 par LE CHTI ROUTE.

Re: traduction
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 10 avril, 2009 16:06

LE CHTI ROUTE a écrit:
-------------------------------------------------------
> > > > > > > Wesołych świąt dla cały rodziny (...)


całej



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.