Re: traduction d'une petite phrase
Posté par:
Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 08 janvier, 2017 23:41
"dla jedyny powodu" est évidemment fautif.
Traduire une bribe de phrase hors contexte, c'est galère.
Si on veut traduire Jacques Brel, c'est galère aussi, mais mieux vaut le signaler au départ.