La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Blablabla :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Blablabla, c'est fait pour ça ! 
Aller à la page: Précédent123Suivant
Page courante: 2 sur 3
Re: Avis de conférence en polonais d'une Beskidienne française
Posté par: valmaster (IP Loggée)
Date: 20 mai, 2021 16:39

Non je ne vois que cela ou peut-être "Fryc"?, les Français ont été bien plus inventifs, bien que beaucoup moins touchés par l'oppresseur allemand nazi...
Fridolins
Frisés
Schleuh
Casques à boulon
boches
Maintenant je ne sais pas si tous ces termes aussi bien en français qu'en polonais sont toujours employés.

Re: Avis de conférence en polonais d'une Beskidienne française
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 20 mai, 2021 22:04

Citation:
Maintenant je ne sais pas si tous ces termes aussi bien en français qu'en polonais sont toujours employés.

Si, si, on croise encore ces termes, ou tout du moins on les comprend, même si on a du mal à les placer dans une conversation contemporaine, sauf à évoquer des époques antérieures.
On peut sans hésiter rajouter :
Les teutons,
Les verts-de-gris,

et "schpountz",... qui rappellera aux cinéphiles un film d'avant-guerre de Marcel Pagnol avec Fernandel dans le rôle éponyme mais aussi un pâle remake de 1999 de Gérard Oury avec Smaïm dans le rôle itou. Quoique dans ce film "Schpountz" soit le nom d'une personne un peu niaise ( dans l'argot marseillais de l'époque,) mais qui restera une désignation péjorative vis-à-vis des fritz pour les autres.

Re: Avis de conférence en polonais d'une Beskidienne française
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 21 mai, 2021 14:11

Dans des récits de la première guerre mondiale, j'ai trouvé "les Alboches". Je me demande si "Boche" est une abréviation de "Alboche" qui serait lui-même dérivé de "Allemand" .

Mik

Re: Avis de conférence en polonais d'une Beskidienne française
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 21 mai, 2021 16:32

Citation:
Dans des récits de la première guerre mondiale, j'ai trouvé "les Alboches". Je me demande si "Boche" est une abréviation de "Alboche" qui serait lui-même dérivé de "Allemand" .
s'interroge Mik
Exact ! , lui répond Wiktionary : >>>>>clic)> : [fr.wiktionary.org]


Pour Boche : certains l'écrivent ou l'écrivaient Bosch, comme la marque, mais rien à voir ( quoique). Le mot allemand Bosch voulant dire plus ou moins " Bois " d'où les dérives vers le mot argotique.

Re: Avis de conférence en polonais d'une Beskidienne française
Posté par: Maryan (IP Loggée)
Date: 21 mai, 2021 16:58

J'ai souvent entendu dire : mangeurs de choucroute, même s'ils n'ont pas le monopole. A l'époque peut-être ?

------------------------------------
Mangeons bien, mourrons gras et tant pis pour les porteurs!!

Re: Avis de conférence en polonais d'une Beskidienne française
Posté par: Maryan (IP Loggée)
Date: 21 mai, 2021 16:59

J'ai souvent entendu dire : mangeurs de choucroute, même s'ils n'ont pas le monopole. A l'époque peut-être ?

------------------------------------
Mangeons bien, mourrons gras et tant pis pour les porteurs!!

Re: Avis de conférence en polonais d'une Beskidienne française
Posté par: jean pierre (IP Loggée)
Date: 21 mai, 2021 18:48

casque a boulon, je ne connais pas. par contre casque a pointe, si.

Re: Avis de conférence en polonais d'une Beskidienne française
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 21 mai, 2021 19:49

Casque à pointe c'était les Prussiens en 1870.
T'as une guerre de retard, Jean-Pierre !

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦

Re: Avis de conférence en polonais d'une Beskidienne française
Posté par: jean pierre (IP Loggée)
Date: 21 mai, 2021 23:16

non, chez nous (dans la somme) c'était casque a pointe.(entre autre)

Re: Avis de conférence en polonais d'une Beskidienne française
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 22 mai, 2021 00:06

Il y aa eu aussi les doryphores .

Zygmunt

Re: Avis de conférence en polonais d'une Beskidienne française
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 22 mai, 2021 19:23

Citation:
Il y a eu aussi les doryphores .

Exact et ils ont continué ensuite en nous vendant des coccinelles.

Re: Avis de conférence en polonais d'une Beskidienne française
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 24 mai, 2021 00:46

Les vert-de-gris

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦

Re: Avis de conférence en polonais d'une Beskidienne française
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 24 mai, 2021 01:24

D'accord, j'ai mis un S à vert(s)-de-gris, mais c'était déjà le 20 Mai à 22h04 ( voir un peu plus haut) et faut pas se plaindre, j'aurai pu en mettre 2 pour faire SS.

Re: Avis de conférence en polonais d'une Beskidienne française
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 25 mai, 2021 16:33

En fait, je pensais ajouter un terme : j'avais pas fais gaffe que tu l'avais déjà mentionné antérieurement.

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦

Re: Avis de conférence en polonais d'une Beskidienne française
Posté par: valmaster (IP Loggée)
Date: 07 juillet, 2021 01:35

Coucou à tous, ma conf en allemand s'est très très bien passée. Concernant la conf en polonais j'attends encore le lien pour vous le communiquer. De plus, en plus de mon directeur de master allemand, je vais avoir aussi une directrice de master polonaise.. C'est une professeur de littérature dont le centre d'intérêt sont les dites "women's studies" tandis que le professeur allemand est historien spécialisé dans l'histoire de l'Europe centrale (donc du point de vue historique, l'Allemagne et la Pologne, entre autre) et l'Europe de l'Est. L'intérêt c'est que les deux parlent parfaitement la langue de l'autre. J'espère que cette professeure de litérature, polonaise sera aussi bienveillante à mon égard que mon directeur de master allemand. Mais j'ai un bon feeling!!!!

Si certains d'entre-vous sont intéressés par mes petites conf aussi bien en allemand qu'en polonais les deux concernent mon mémoire de master, même si les points ne sont pas développés pareil, je peux envoyer le PDF de ma présentation, mais il me faudra une adresse privée

Re: Avis de conférence en polonais d'une Beskidienne française
Posté par: valmaster (IP Loggée)
Date: 07 juillet, 2021 09:18

Bonjour, si vous souhaitez assister à cette conf, il faudra vous inscrire:

Am kommenden Donnerstag, dem 08.07. um 11:15 Uhr, spricht Valérie Collec-Clerc (EUV) in polnischer Sprache über die deutsch-polnischen Liebesbeziehungen während des zweiten Weltkriegs: Polsko-niemieckie związki miłosne w czasie II wojny światowej: fakty i przykłady w polsko-niemieckiej literaturze. Anmeldung unter klodnicki@europa-uni.de.


Le lien du message ci-dessus:
[www.zip.europa-uni.de]

Voici la traduction

Jeudi prochain, le 8 juillet. à 11h15, Valérie Collec-Clerc (EUV) s'exprimera en polonais sur les amours germano-polonaises pendant la Seconde Guerre mondiale : Polsko-niemieckie związki miłosne w czasie II wojny światowej : fakty i przykłady w polsko-niemiezeckiej literatur Inscription à klodnicki@europa-uni.de.


M. Klodinicki est Polonais, donc vous pouvez lui écrire en polonais, et non en allemand smiling smiley

Bonne journée à tous

Re: Avis de conférence en polonais d'une Beskidienne française
Posté par: valmaster (IP Loggée)
Date: 07 juillet, 2021 14:55

Enfin le lien direct pour la conférence

[zoom.us]​


Mais il faut absolument s'inscrire auprès de M. Klodnicki... Un grand à ceux qui voudront assister à cette conf, de respecter cet impératif.

Re: Avis de conférence en polonais d'une Beskidienne française
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 07 juillet, 2021 16:15

Bon courage pour ta conférence de demain en polonais, mais çà y est tu as fait déjà "l'essai" en allemand Super. Le stress ou pas doit être un peu redescendu. Comme je n'ai pas tout compris à part le sujet exposé : comment cela se passe-t-il ? faut-il être in situ du côté de Frankfurt ? avec des auditeurs ou bien s'agit-il d'une retransmission via d'autres moyens ?

Re: Avis de conférence en polonais d'une Beskidienne française
Posté par: valmaster (IP Loggée)
Date: 09 juillet, 2021 19:45

Jean-Paul
la conférence a eu lieu, j'ai eu d'excellents retours. Il y a même un jeune docteur polonais qui m'a donné des pistes très pertinentes.

Pour assister à la conférence, il fallait s'enregistrer auprès de M. Klodnicki ou même passer directement par le dernier que j'ai envoyé.

La conférence était publique mais pas enregistrée. De plus j'ai appris que l'on ne pouvait pas enregistrer ces conférences, sans demander l'autorisation au préalable de tous les participants, même si il s'agit d'un usage strictement privé.

Si tu souhaites poursuivre cette discussion, je te propose de m'écrire à mon mail privé.

Bon je pourrais toujours transmettre ma présentation PPT à ceux qui le souhaitent. Puis si vous avez de tes témoignages, des pistes, un grand merci. Mais je comprends que cela ne soit pas évident, car je ne veux évoquer que le contexte polono-allemand en terre polonaise.

En tout cas cela a été une merveilleuse expérience pour moi, qui m'a demandé en gros bien 100 heures de travail!!!!
J'aimerais quand même insister sur deux points
- je ne sais pas si une université française m'aurait permis en tant qu'étudiante en master de présenter mon projet de master devant un colloque scientifique même organisé par mon université ????
- Et même si cela avait été le cas, je n'aurais jamais pu présenter mon projet en allemand , et encore moins en polonais!!!!!!!.

Maintenant vous pouvez tous comprendre pourquoi j'ai choisi de partiellement m'expatrier en Allemagne pour pouvoir poursuivre mes études passionnantes dans les langues que j'aime.... Sans toujours devoir être étiquetée "francophone de langue maternelle devant s'exprimer en français".

Et on va continuer.....

Merci de vos soutiensMerci

Re: Avis de conférence en polonais d'une Beskidienne française
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 10 juillet, 2021 12:39

Las ! J'ai loupé l'affaire : je ne sais pas comment je me suis débrouillé mais je n'ai pas réussi à m'enregistrer
avec le format PDF, quelque chose à bloqué de mon côté. Regrets éternels (chlip, chlip ...)

Question : Quels bénéfice (ou crédit moral) tires-tu de cette présentation ?

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦

Aller à la page: Précédent123Suivant
Page courante: 2 sur 3


Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.