La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Histoire de la Pologne :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Des Polanes aux Polonais 
Traduction svp
Posté par: RIHARD (IP Loggée)
Date: 26 février, 2008 15:21

Samodzielnymi obiektami we wsiach były młyny wodne i wiatraki, znane w znacznej ilości dzięki oznaczeniom na starych mapach lub zachowanych nazwach własnych np. część Zalesia miała w przeszłości nazwę „Drenziger Mühle”, Karw „Karwitzer Mühle”, Lejkówko – „Leikower Mühle”, Nowy Żytnik – „Neue Mühle”. Z licznych młynów wodnych pozostał nieczynny młyn wodny w Lejkowie i Nowym Żytniku, po pozostałych pozostały jedynie fundamenty po urządzeniach hydrotechnicznych np. w Zalesiu.


Quelqu'un peut-il svp m'indiquer le sens de cet extrait ? Il est fait référence à des anciens moulins de la région, mais quoi d'autre ?
Merci par avance.

Re: Traduction svp
Posté par: comète (IP Loggée)
Date: 26 février, 2008 16:07

Voici ma traduction:

Dans les villages, les moulins à eau et à vent étaient des bâtiments indépendants, connus en grande partie grâce aux signes sur les anciennes cartes ou grâce aux nos de localités. Ainsi une partie de la région de "Zalesie" s'appelait autrefois "Drenziger Mûhle", Karw s'appelait "Karwitzer Mühle", Lejkowo - "Leikower Mühle", Nowy Zytnik - "Neue Mühle". Des nombreux moulins à eau il ne reste que les bâtiments à Lejkowo et à Nowy Zytnik. Pour les autres, dans la région de Zalesie il ne reste que les fondations des installations hydrotechniques.

Re: Traduction svp
Posté par: RIHARD (IP Loggée)
Date: 26 février, 2008 16:44

merci beaucoup pour votre traduction !

Je savais par ma grand-mère qu'il y avait des moulins à vent, mais j'ignorais qu'il y avait également des moulins à eau.



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.