La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Histoire de la Pologne :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Des Polanes aux Polonais 
Grade
Posté par: GILLES (IP Loggée)
Date: 24 septembre, 2013 15:33

Bonjour,

Pourriez-vous me dire quelle est la tarduction de 1er Sergent Major en Polonais svp?

Merci
Gilles le belge

Re: Grade
Posté par: Paul (IP Loggée)
Date: 24 septembre, 2013 15:52

Sous toute réserve, je propose "Starszy sierżant", institué en 1919, ou Sergent-chef, et toujours actuel.
Mieux peut-être, Starszy sierżant sztabowy, grade qui a existé dans l'armée polonaise de 1967 à 2004 lorsqu'il fut supprimé.

En France, et jusqu'après la guerre de 1870 avec l'adjonction du grade de adjudant, c'était le grade le plus élevé parmi les sous-officiers.
Souvent chargé des tâches administratives, il pouvait aussi être l'adjoint du capitaine de la compagnie.
Le grade de sergent-major a été remplacé par celui de sergent-chef en 1928.

Il ouvrait le droit de postuler au grade d'officier. Le Maréchal Bazaine (triste référence !) était un ancien sergent-major qui avait ensuite gravi tous les échelons de grades de l'armée.
Sans atteindre la dignité de Maréchal, de nombreux officiers étaient aussi sorti du rang de cette façon.

...............

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/sonnezzjz.jpg



Edité 1 temps. Dernière édition 24/09/2013 15:59 par Paul.

Re: Grade
Posté par: GILLES (IP Loggée)
Date: 25 septembre, 2013 12:08

MERCI BEAUCOUP

Re: Grade
Posté par: jean pierre (IP Loggée)
Date: 25 septembre, 2013 15:37

[sites.google.com]

a quoi correspond le grade de pod chorąży qui apparaît (quelques fois)entre sergent et adjudant. entre 1919 1925.

l’appellation sergent major semble exister dans l'armée de l'air.

voir le site si-dessus.

Re: Grade
Posté par: jk (IP Loggée)
Date: 25 septembre, 2013 15:59

Dans mon dictionnaire, j’ai deux possibilités :
Le premier , chorąży : porte-drapeau
Le second : podchorąży : aspirant.

Re: Grade
Posté par: jean pierre (IP Loggée)
Date: 25 septembre, 2013 17:24

jk a écrit:
-------------------------------------------------------
> Dans mon dictionnaire, j’ai deux possibilités :
>
> Le premier , chorąży : porte-drapeau
> Le second : podchorąży : aspirant.

oui podchorąży en un seul mot. sur le site il dise "enseign cancelled in 1923".

je penche plutôt pour porte-drapeau car je ne vois pas le grade d'aspirant entre sergent(chef?) et adjudant.
a moins que "aspirant' signifie autre chose en Pologne.

Re: Grade
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 25 septembre, 2013 18:02

Podchorąży, (aspirant), n'est pas un grade.
Sont ainsi nommés les candidats au grade d'officier, qui sont formés pendant leur service.Mes camarades de lycée étaient ainsi nommés en rejoignant les forces armées polonaises.Ils commençaient en bas de l'échelle, passaient par les cours de podchorążówka et suivaient le cycle normal caporal, sergent etc... comme les autres, mais portaient des signes distinctifs, comme le gallon argenté sur les épaulettes ou le couvre-chef.
Mon propre chef en Italie, un rescapé de Sibérie blessé à Monte Cassino, était "Starszy sierżant podchorąży " .

Zygmunt

Re: Grade
Posté par: René (IP Loggée)
Date: 26 septembre, 2013 18:55

Dans l'armée française ordonnance royale de 1818 le grade de porte drapeau ou porte etendart existait, ce grade avec equivalence de sous lieutenant elevait un sous officier au rang des officiers.

on trouve cela aussi

Au XVIIIe siècle, on s'aprçu qu'il était ridicule de chager un gentilhomme d'un métier dont il ne s'acquittait pas. On jugea donc plus sage de donner de l'avancement à un bas-officier éprouvé et de lui confier le drapeau en route en temps de paix comme en temps de guerre.

On retrouve le terme "enseigne"

Dans la milice prussienne, l'enseigne correspondait au grade intermédiaire entre le sergent-major et le sous-lieutenant

On retouve donc partout la frontière entre sous officier et officier avec l'idée de promotion.

Re: Grade
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 27 septembre, 2013 16:42

C'est juste.
Podchorąży ; comme son nom en français l'indique (aspirant), il aspire à être officier.
Ce qui est trompeur, c'est l'étymologie du mot:
chorągiew, drapeau,enseigne
chorąży; porte drapeau,bannière, enseigne et aussi le grade le plus élevé des sous-officiers.C'est le niveau le plus proche du grade d'officier.En anglais, Warrant Officer.
Podchorąży: je pense que élève officier serait une bonne traduction.

Zygmunt



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.