La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
Garfield 30 jan.
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 30 janvier, 2008 15:25

http://smola.kuzniki.net/graphics/garfield130.gif

To bardzo nieładnie, krytykować kogoś ubiór.

Cette phrase m'interpelle, elle sonne mal.
Ne conviendrait-il pas d'utiliser "czyjś" à la place de "kogoś" ?

On dit: " Czyj ten ubiór ?", mais pas " kogo ten ubiór ?"

Quelqu'un peut-il confirmer mes soupçons?

Zygmunt

Re: Garfield 30 jan.
Posté par: jk (IP Loggée)
Date: 30 janvier, 2008 16:00

je pense que dans le cas présent, il est question de "critiquer le vetement de quelqu'un". smiling smiley

Re: Garfield 30 jan.
Posté par: yitin (IP Loggée)
Date: 30 janvier, 2008 16:21

Tu as raison. "Krytykować kogoś ubiór" c'est une "nouvelle" grammaire de la langue polonaise.

Re: Garfield 30 jan.
Posté par: starababa (IP Loggée)
Date: 31 janvier, 2008 23:38

Bardzo ladne. Krytykowac czyjs ubior, albo krytykowac czyjs sposob ubierania sie. To nie jest calkiem, calkiem to samo. Dobranoc.

Re: Garfield 30 jan.
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 08 février, 2008 01:39

La dernière remarque de Garfield ce vendredi 8 février devrait lire:
Nigdy BYŚ mnie nie dogonił

au lieu de

Nigdy BYĆ mnie nie dogonił

(Tu ne me rattraperais jamais)

Zygmunt

Re: Garfield 30 jan.
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 08 février, 2008 18:25

Merci ! Ce matin, je n'avais pas compris, mais je n'avais pas le temps de creuser la question.

Mik



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.