La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Les Forums Franco-Polonais du Klub Beskid

barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
Cette phrase est-elle correcte ?
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 14 août, 2007 14:28

"Jeżeli na tej stronie rozpoznajesz imiona Twoich przodków, to znaczy, że tu jest miejsce dla Ciebie też ! "

Merci de me corriger , je me demande s'il ne faut pas plutôt écrire " swoich przodków " .


Pozdrawiam

Re: Cette phrase est-elle correcte ?
Posté par: jfjg (IP Loggée)
Date: 14 août, 2007 15:15

Bonjour Christian,


Ta phrase me convient.

ma compréhension : " twoich" va avec " ciebie" : on est dans l'échange amical, 2éme personne du singulier, les deux personnes se connaissent.


" swoich" avec " Ciebie" : ce serait " vos" avec la fameuse formulation du "tu" qui doit être prise comme à la deuxiéme personne du pluriel, la politesse.

comme par exemple : bierz Pan ......

On pourrait même l'utiliser comme une forme d'interpellation, style des pubs.


Mon avis.


Pozdrowienia


Jean François

Re: Cette phrase est-elle correcte ?
Posté par: yitin (IP Loggée)
Date: 14 août, 2007 15:37

Les deux sont acceptables. Moi, je préférerais "swoich" ici . Ca me semble plus beau, plus simple et moins "commercial". J'aurais changé l'ordre des mots dans la deuxieme partie vers "... znaczy to, że tu jest też miejsce dla Ciebie" (meilleure rythme phonique).

Re: Cette phrase est-elle correcte ?
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 14 août, 2007 19:35

Merci à tous les deux . Je vais donc un peu modifier cette phrase .



Désolé, seulement les utilisateurs enregistrés peuvent écrire dans ce forum