La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
Garfield 27 octobre
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 27 octobre, 2007 08:23

J'ai compris le sens de l'épisode d'aujourd'hui mais j'ai des questions :
Słyszałem szelest opakowania od słodyczy !
Co sprawia, że nie myślisz, to było opakowanie od łodygi selera ?

Co sprawia = peut-on le traduire par "qu'est-ce qui fait" ou "comment ça se fait" ?

: est-ce que c'est un équivalent exact de że ? Je ne le connaissais pas. Si oui, c'est utilisé pour éviter de répéter że ?

od : ce mot m'étonne ici. On dirait la faute d'un élève qui n'a pas compris les déclinaisons. En français on employe "de" parce que c'est le moyen de faire comprendre la liaison entre emballage et bonbons. Mais en polonais, pourquoi le génitif ne suffirait pas : opakowania słodyczy et opakowanie łodygi selera ?

Mik

Re: Garfield 27 octobre
Posté par: 123zosiz (IP Loggée)
Date: 27 octobre, 2007 16:57

opakowanie od slodyczy to znacz samo opakowanie

opakowanie slodyczy to znaczy opakowanie ze slodyczami w sirodku

Podobnie z selera

Zosia

Re: Garfield 27 octobre
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 27 octobre, 2007 17:10

Co sprawia.....
Ce qui fait, que tu ne penses pas, que c'était l'emballage d'une branche de céleri.

En français aussi, on pourrait penser que c'est l'action d'emballer, et pas le papier d'emballage qui émet le bruissement.

En introduisant le od, on spécifie qu'il s'agit du papier d'emballage du bonbon.
Le sachant, Garfield aurait pu omettre le od, de la branche de céleri, le génitif aurait suffit.

Iż, est équivalent à że, la conjonction QUE

Pour "co sprawia" tu as tout bon, mais c'est la forme interrogative.

Re: Garfield 27 octobre
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 27 octobre, 2007 17:26

Rozumiem. Dziękuję Zosi.

Mik

Re: Garfield 27 octobre
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 27 octobre, 2007 17:28

D'accord, j'ai compris, merci Zygmunt.
Ça a l'air de rien, mais dans cette petite leçon quotidienne, on apprend...

Mik



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.