La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
Zginęło polskich żołnierzy
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 07 octobre, 2017 19:04

Dans ce contexte

Zginęło polskich żołnierzy
Za Wolność naszą i sprawę,
Ja w Polskę, Mamo, tak strasznie wierzę
I w świętość naszej sprawy

L'utilisation du neutre m'a surpris. J' aurais attendu " Zginęli polscy żołnierze "

Y a-t-il une nuance de sens ?

Re: Zginęło polskich żołnierzy
Posté par: arraska (IP Loggée)
Date: 07 octobre, 2017 21:12

c'est surtout une forme impersonnelle

Re: Zginęło polskich żołnierzy
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 07 octobre, 2017 21:25

Comme si l'on disait " il y a eu de la mort chez les soldats polonais " au lieu de dire " les soldats polonais sont morts " ?

Re: Zginęło polskich żołnierzy
Posté par: arraska (IP Loggée)
Date: 07 octobre, 2017 21:32

c'est une forme impersonnelle

Re: Zginęło polskich żołnierzy
Posté par: arraska (IP Loggée)
Date: 07 octobre, 2017 21:34

en effet ... dans les poésies ou les chansons on rencontre ce genre de constructions
après ce n'est pas évident de traduire pour rendre le sens

Re: Zginęło polskich żołnierzy
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 07 octobre, 2017 21:39

Merci je viens de modifier ma traduction ainsi :

La mort a cassé du soldat polonais
Qui se donnait au nom de notre Liberté,
En la Pologne, moi aussi, passionnément
J'ai foi, comme en la sainteté de notre cause, Maman.

Re: Zginęło polskich żołnierzy
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 07 octobre, 2017 21:45

Je suis incapable de donner une réponse, mais voilà ce que l'on trouve sur Internet, par exemple, en tapant les termes : zolnierzy zmarzlo qui doit procéder de la même forme. Il semble que l'on emploie souvent ce genre de phrases.

>>>>(clic)> : [www.google.fr]

Re: Zginęło polskich żołnierzy
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 07 octobre, 2017 22:04

Merci

Avec les numéraux, c'est un peu normal d'avoir le neutre assez souvent

"Czterech żołnierzy zmarło, a pięciu innych zostało rannych"

Mais ici dans la chanson pas trace de numéral .

Il y a peut-être un mot sous-entendu

J'avoue qu'avec les numéraux polonais, ce n'est pas chez moi l'hymne à la joie

Je vais devoir réviser les règles ...

Re: Zginęło polskich żołnierzy
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 08 octobre, 2017 00:44

Dziś idę walczyć - Mamo!
Może nie wrócę więcej,
Może mi przyjdzie polec tak samo
Jak, tyle, tyle tysięcy

Poległo polskich żołnierzy

Za Wolność naszą i sprawę,
Ja w Polskę, Mamo, tak strasznie wierzę
I w świętość naszej sprawy


Poległo polskich żołnierzy c'est la suite de la phrase.

Re: Zginęło polskich żołnierzy
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 08 octobre, 2017 02:02

Tout s'éclaire! Merci Elzbieta !



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.