La bienvenue ! toujours nostalgique de mon enfance passée dans les corons de la mine de Cuvinot à Onnaing nord , j'ai retenu cette vidéo avec sa chanson.Chacun ,chacune pourra se souvenir de la maison familiale et de son coin d'enfance où ils ont vécu....J'ai préféré la traduction de PONS plutôt que celle de GOOGLE...J'aimerais néanmoins qu'un ami ou une amie veuille bien traduire "Jak łyse konie tam " car les chevaux je connais mais des chauves j'en ai jamais vus. Ahaaa Amitié ! michelWTekst piosenki: 1. Wśrod brudnych ulic biegałem i rosłem. Pod szarym niebem uczyłem się żyć. Wśród haud marzyłem, że kiedy dorosne, Chciałbym jak ojciec być. Wśród familoków spędziłem te lata, Jak łyse konie tam, każdy się znał. Jeden, drugiego traktował jak brata. Dzielił się tym co miał. Ref. Ja jestem stąd. Ja tu należe. Tu jest mój dom, rodzinny dom. Tu żyje się, prawdziwie szczerze, To każdy wie kto jak ja jest stąd. 2. Starzyk w altance swej ze mną siadywał. Jego gołębiom dawałem tam jeść. A w domu w klatce kanarek nam śpiewał Co rano swoją pieśń. Ref. Ja jestem stąd. Ja tu należe. Tu jest mój dom, rodzinny dom. Tu żyje się, prawdziwie szczerze, To każdy wie kto jak ja jest stąd. 3. Wiem, że kopalnie to nie, są ogrody. I, że nie kurort tu jest ani zdrój. Jednak przywykłem do śląskiej przyrody, Tu jest przyczułek mój. Ref. Ja jestem stąd. Ja tu należe. Tu jest mój dom, rodzinny dom. Tu żyje się, prawdziwie szczerze, To każdy wie kto jak ja jest stąd.(2x)
Paroles : 1. Au milieu des rue sales, j'ai couru et j'ai grandi J'ai appris à vivre sous un ciel gris. Parmi les hautins, j'ai rêvé que quand je serai grand, j'aimerais être comme un père. J'ai passé ces années dans les maisons familiales, comme des chevaux (chauves), tout le monde se connaissait. L'un, il a traité l'autre comme un frère. Il a partagé ce qu'il avait. Réf. Je suis d'ici. Ma place est ici. C'est ma maison, la maison de ma famille Vous vivez ici, vraiment honnêtement, c'est tout le monde qui sait que je suis d'ici. 2. Le vieil homme s'est assis avec moi dans son belvédère. J'y ai donné de la nourriture à ses pigeons. Et à la maison, dans une cage à canaris, il nous chantait sa chanson tous les matins. . Réf. Je suis d'ici. Ma place est ici. C'est ma maison, la maison de ma famille. Vous vivez ici, vraiment honnêtement, c'est tout le monde qui sait que je suis d'ici. 3. Je sais que les mines ne le sont pas, il y a des jardins. Et que ce n'est pas une station balnaire ou un spa. Mais je suis habitué à la nature silésienne. Voici ma tête de pont. Réf. Je suis d'ici. Ma place est ici. C'est ma maison, la maison de ma famille. Vous vivez ici, vraiment honnêtement. Tout le monde sait que je suis d'ici.
Gang Marcela - Ja jestem stąd [
www.youtube.com]