La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Les Forums Franco-Polonais du Klub Beskid

barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
besoin d'une traduction
Posté par: josie (IP Loggée)
Date: 24 janvier, 2010 20:32

Bonsoir à tous.

J'aurais besoin d'une traduction pour répondre à ma famille de Pologne.


" je vous réponds tardivement et je tiens à m'en excuser vivement.
Je vous souhaite également une bonne année 2010.
Affectueusement."

Merci à l'âme charitable qui pourra me traduire ces quelques mots.
Excellente soirée à tous

Re: besoin d'une traduction
Posté par: januszgrzegorz (IP Loggée)
Date: 24 janvier, 2010 22:47

Odpisuje ze spoznieniem i prosze o wybaczenie .
Przesylam Wam rowniez serdeczne zyczenia dobrego roku 2010 .

Re: besoin d'une traduction
Posté par: josie (IP Loggée)
Date: 25 janvier, 2010 09:01

Merci infiniment pour votre aide.Excellente journée

Re: besoin d'une traduction
Posté par: januszgrzegorz (IP Loggée)
Date: 25 janvier, 2010 19:53

CoooolCiao

Re: besoin d'une traduction
Posté par: carinehajduk (IP Loggée)
Date: 15 mars, 2010 10:52

Bonjour

j'aurais besoin d'aide pour déchiffrer une lettre que j'ai reçu de pologne,(elle vient d'un neveu de mon grand père que j'ai retrouvé gràce à ce site!!)
quelqu'un pourrait m'aider? j'ai essayé avec le traducteur google mais pas simple...
merci d'avance à la personne qui pourra m'aider... bonne journée

Poznalem ze zoljec liebie michel i twoje rodziuke, a leraz wyscylam moje i mojej rodziny zoljecia.Pierwszy krok zrobiony, teraz zoslaje lylko spolkai sie i naprawde pozuac sie lelizej.
Ya jestem bardzo szczesliwy ze was wszystkich pozyskatem i mam tak wspauialo RODZINE, michel prosze pizyjedzcie do mnie, zobaczmy sie niech vasze dzieci sie poznaja i vasza rolzina niech sie zjeduoczy. U was mocua zima, jest oluzo sniegu, czekamy jak si ociepli. ja jeszcze troche pracuje, dorabiam do emerytury, a zofia jest w domu, malez emeryture.
Dzieci pracuje, ciesze si ze maje prace bo u was duze bezpobocie, wnuki sie uczo i tak to zycie leci mam do pizodu.
Pozdrawiamy liebie, twojo zone , dzieci i wnuki, zyczymy duzo zdrowia

Re: besoin d'une traduction
Posté par: zabkafab (IP Loggée)
Date: 15 mars, 2010 12:53

Traduction approximative, les plus "pros" Un petit caf? me corrigeront... Attention en recopiant la formation des lettres en polonais est légèrement différente du français, dans ce cas, il vaut peut-être mieux joindre la version manuscrite de la lettre. J'ai parfois interprété certaines lettres avec le sens... confused smiley

"Je t'ai reconnu sur la photo Michel et ainsi que tes parents, et maintenant je t'envoie une photo de moi et de mes parents. Le premier pas étant fait, il ne nous reste maintenant plus qu'à nous rencontrer et se connaître vraiment mieux.
Je suis très heureux de vous avoir tous retrouvés et d'avoir une FAMILLE aussi géniale, Michel s'il vous plait venez me voir, nous nous verrons, nos enfants se connaîtrons et notre famille se réunira. Chez nous, l'hiver est froid, il y a beaucoup de neige, j'attends que ça se réchauffe. Je travaille encore un peu pour gagner un peu jusqu'à la retraite et Sofia est à la maison, à la retraite.
Les enfants travaillent et j'en suis content car chez vous, il y a beaucoup de chômeurs, les petits-enfants apprennent et c'est ainsi que la vie passe et nous fait avancer.
Je te salue cordialement, ta femme, tes enfants et petits-enfants, nous vous souhaitons une bonne santé."

...

Re: besoin d'une traduction
Posté par: henia dura (IP Loggée)
Date: 15 mars, 2010 12:53

Cela est un original?

Re: besoin d'une traduction
Posté par: yitin (IP Loggée)
Date: 15 mars, 2010 14:15

Sans doute un original, mais la lettre a éte re-transcrit ici par une personne qui ne connaissait pas le polonais.

Re: besoin d'une traduction
Posté par: carinehajduk (IP Loggée)
Date: 15 mars, 2010 14:30

merci beaucoup, j'en reviens pas de votre rapidité, merci, merci!
oui c'est un original mais effectivement il y a des lettres que je ne peux pas retaper sur mon ordi, mais c'est super, je ne parle que quelques mots et pour le déchiffrer c'est impossible!
merci à tous



Désolé, seulement les utilisateurs enregistrés peuvent écrire dans ce forum