Bonjour Mik
Je vois que tu reprends du service, alors je te pose une petite colle, ainsi qu'aux fidèles de ce forum.
Je bute sur la traduction de ces pronoms interrogatifs lorsqu'ils sont employés comme dans l'exemple suivant (exercice V leçon 4 Dzie Dobry), où il faut chercher la question qui correspond à la phrase :
Affirmation : Mam ładną siostrę......Question :
Jaką masz siostrę ?
C'est une sorte de question qu'on pose après coup, pour faire répéter le locuteur, quelque chose comme en français " Elle est comment ta soeur ?
Mais on aurait pu formuler ainsi "Jaka jest siostra ?".
Alors y a t'il une nuance que je ne saisis pas (Tu as une jolie soeur, mais laquelle?), ou seulement un usage?
Pour l'emploi, j'ai compris que
Jaką remplace ładną dans l'interrogation, donc suivant le genre et le cas (ici l'accusatif), on décline jaki, jaka, ou jakie en conséquence.
Et pour la traduction ... on ne traduit pas !
Merci de vous pencher sur la question.
Cordialement