Re: Traduction français-polonais Très important pour moi
Posté par:
Mik (IP Loggée)
Date: 16 mai, 2010 08:10
J'ai fait une traduction de ta lettre. Le polonais n'est pas ma langue maternelle, alors des erreurs et maladresses sont probables, mais ça doit être compréhensible. Peut-être que quelqu'un sur le forum corrigera ma traduction avant que tu l'envoies.
Witaj M.,
Mam nadzieję, że dobrze się miewasz. Żałuję, że tak późno piszę ale trudno mi pisać po polsku. Wysyłam Ci zdjęcia, które razem zrobiliśmy w ubiegłym roku. Bardzo chciałabym dostać zdjęcia mojej siostry przyrodniej, chciałabym ją poznać. Pisz do mnie jeżeli chcesz, trochę umiem czytać.
Do zobaczenia.
Mik