La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Les Forums Franco-Polonais du Klub Beskid

barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
Proszę uprzejmie mi dopomagać
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 25 février, 2011 14:34

Des âmes charitables pourraient-elles m'aider et me suggérer le sens des mots accentués en violet dans cette chanson. Merci


Córuś moja! Dziecię moje!
Co u ciebie stuka?
Pani matko dobrodziejko,
Kotek myszki szuka!
Pani matko dobrodziejko,
Kotek myszki szuka!
Kot! Kot! Pani matko! Kot! Kot!
Narobił mi w pokoiku łoskot.

Córuś moja! Dziecię moje!
Co tam za narada? [je comprends le sens mais je ne trouve pas le mot (conciliabule ?)]
Już dziesiąta na zegarze!
Pannie spać wypada!
Już dziesiąta na zegarze!
Pannie spać wypada!
Kot! Kot! Pani matko! Kot! Kot!
Narobił mi w pokoiku łoskot.

Córuś moja! Dziecię moje!
Czy mnie słych nie mami?
Wszak słyszałam, jak wyraźnie
Brzęczał ostrogami? (idem ci-dessus)
Wszak słyszałam, jak wyraźnie
Brzęczał ostrogami?
Kot! Kot! Pani matko! Kot! Kot!
Narobił mi w pokoiku łoskot.

Córuś moja! Dziecię moje!
Cóż to jest? Na bogi!
Odkąd koty noszą szable
I złote ostrogi?
Odkąd koty noszą szable
I złote ostrogi?
Kot! Kot! Pani matko! Kot! Kot!
Narobił mi w pokoiku łoskot.

Córuś moja! Dziecię moje!
Czy mnie oczy mylą?
Wszakże to są akselbanty
Z huzarską mantylą? (vareuse ?)
Wszakże to są akselbanty
Z huzarską mantylą?
Kot! Kot! Pani matko! Kot! Kot!
Narobił mi w pokoiku łoskot.

Córuś moja! Dziecię moje!
Po wiedz no mi, proszę.
Odkąd że to bure koty
Takie buty noszą?
Odkąd że to bure koty
Takie buty noszą?
Kot! Kot! Pani matko! Kot! Kot!
Narobił mi w pokoiku łoskot.

Córuś moja! Dziecię moje!
Srogi żal mnie kąsa!
Wszakże ja to na twem liczku
Widzę ślady wąsa!
Wszakże ja to na twem liczku
Widzę ślady wąsa!
Kot! Kot! Pani matko! Kot! Kot!
Narobił mi w pokoiku łoskot.

Pani matko! Proszę pięknie!
Po cóż gniewy, dąsy!
Wszakże koty, to wiadomo,
Mają także wąsy!
Wszakże koty, to wiadomo,
Mają także wąsy!
Kot! Kot! Pani matko! Kot! Kot!
Narobił mi w pokoiku łoskot.

---------------------------------------
S'interroger c'est mieux que de marcher au pas

Re: Proszę uprzejmie mi dopomagać
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 25 février, 2011 21:15

Dobrodziejka- Bienfaitrice

Narada - Discussion en réunion, palabres

Brząkać - Sonner , tinter

Mantyla - ( Une partie de l'uniforme ?)

Srogi - Sévère, gros, lourd

Na twym liczku - Sur ton visage . (Je me souviens avoir vu le mot LICE, LICA, pour visage, en langage poétique )

Zygmunt

Re: Proszę uprzejmie mi dopomagać
Posté par: Elzbieta (IP Loggée)
Date: 25 février, 2011 21:39

SL31 a écrit:
-------------------------------------------------------

>
> Mantyla - ( Une partie de l'uniforme ?)
>

[picasaweb.google.com]

[www.slownik-online.pl]
mantyla, mantylka - lekki szal, zwykle z czarnej koronki, przykrywający głowę i ramiona kobiet, noszony zwłaszacza w Hiszpanii i Ameryce Łacinskiej; dawniej krótka pelerynka damska, zwykle jedwabna.

Re: Proszę uprzejmie mi dopomagać
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 25 février, 2011 21:57

Je retrouve des exemples de LICE , LICA chez Mickiewicz:
Ballady i Romanse, Romantyczność .
... Ach, to on ! lica twoje, oczki twoje !

Świteź : ballada .

...Jeżeli nocną przybliżysz się dobą
I zwrócisz ku wodom lice,
Gwiazdy nad tobą i gwiazdy pod tobą, ....

Rybka ;

...Z głowy jasny włos wypłynie,
Szyjka cieniuchna się wzdyma.
Na licach różana krasa,
Piersi jak jabłuszka mleczne,
Rybią ma płetwę do pasa ...

Voilà 3 exemples trouvés sur les premières pages .

Zygmunt

Re: Proszę uprzejmie mi dopomagać
Posté par: jankowalski (IP Loggée)
Date: 25 février, 2011 22:02

Proszę uprzejmie mi dopomagać

serait plus correct

Proszę uprzejmnie mi pomóc

c'est en forgeant qu'on devient forgeron

courage ça va "viendre"

Re: Proszę uprzejmie mi dopomagać
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 25 février, 2011 23:07

Elzbieta ,

Effectivement, mantyla c'est ce châle en dentelle porté par les femmes ibériques, mais dawniej, mantyla désignait aussi une mante ou bien krótką pelerynę.

Je doute que le châle ait fait partie de l'accoutrement des hussards . Ayant servi dans les Hussars (sans d)du Roi (King's Own) et de la Reine, de nombreuses années, je peux témoigner qu'ils portent un dolman (avec les brandebourgs) et ce genre de pélerine ou pelisse qu'auparavant, ils devaient appeler mantyla.

Zygmunt

Re: Proszę uprzejmie mi dopomagać
Posté par: Elzbieta (IP Loggée)
Date: 26 février, 2011 01:54

un tableau de Wojciech Kossak - Huzar Wielkiej Armii
http://www.digiaqua.pl/store/img/p/52-97-large.jpg


Mentyk - (węg. mente) – szamerowana* (zdobiona naszytymi pętlami) kurtka podbita futrem,
narodowy ubiór węgierski w XVI-XVIII wieku.
Zakładana była na dolman (płaszcz). Powszechna w wojsku. Nosili ją huzarzy.
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/da/Napoleon_Hussard_by_Bellange.jpg/220px-Napoleon_Hussard_by_Bellange.jpg


* Szamerunek, szamerowanie, pasmanteryjna ozdoba ubrań, najczęściej w postaci różnego rodzaju pętli (również galony) naszytych z przodu ubioru. Znana od XV wieku, również w Polsce. Typowa dla mentyka, dolmanu, ferezji i innych, zwłaszcza wywodzących się ze wschodu ubrań. Popularna ozdoba dawnych ubiorów wojskowych.
http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/sanstitre1.jpg

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/chatawa.gif

Re: Proszę uprzejmie mi dopomagać
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 26 février, 2011 13:15

Merci Elzbieta et Zygmunt pour votre aide et vos recherches — je sais le temps que ça prend.


"Wszakże to są akselbanty
Z huzarską mantylą?"


Je pensais qu'en pl., dolman se disait "kurtka". J'ai traduis "akselbanty" par aiguillettes, mais j'ai vu que le mot s'employait aussi pour "aglets et "ferrets", les trois mots pouvant se rejoindre dans cette définition du Littré :

Aiguillette
Dans l'armée, ornement tissu en fil doré ou argenté pour les officiers ; soie mi-partie or ou argent et laine pour les sous-officiers ; et en laine ou poil de chèvre pour les autres militaires, aux bouts duquel sont suspendus des ferrets, et qui est porté, suivant les différents corps, à l'épaule gauche ou à l'épaule droite.


Effectivement vous avez raison tous les deux (pour mante et mantyk) : en français, existait le mot "mante" dont l'étymologie se réfère au provençal, espagnol et italien "manta", venant peut-être du latin mantum, manteau court espagnol (Littré)

Citation:
Zygmunt
(...) mais dawniej, mantyla désignait aussi une mante ou bien krótką pelerynę.

Citation:
Elzbieta
Mentyk - (węg. mente) – szamerowana* (zdobiona naszytymi pętlami) kurtka podbita futrem, narodowy ubiór węgierski w XVI-XVIII wieku. Zakładana była na dolman (płaszcz). Powszechna w wojsku. Nosili ją huzarzy.
[...] Szamerunek (...) Typowa dla mentyka, dolmanu, ferezji i innych (...) Popularna ozdoba dawnych ubiorów wojskowych.

Si je me réfère aux noms des pièces d'habillement des hussards côté français, alors "mantyk" (tronqué en mantyla dans cette ancienne chanson populaire) pourrait être PELISSE

Encore un grand merci à vous deux ! Y'en a définitivement beaucoup plus dans 3 cerveaux que dans un seul... et on en apprend des choses !


Last but not least : quelle est la différence entre pomagać et dopomagać ? Dans quels cas utiliser l'un ou l'autre ?
signé : Kowal

---------------------------------------
S'interroger c'est mieux que de marcher au pas

Re: Proszę uprzejmie mi dopomagać
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 26 février, 2011 18:29

Je vois pomóc, pomagać, comme apporter une assistance étalée dans le temps, et pomóc ou dopomagać comme une aide ponctuelle, momentanée, donner un coup de main .

Nie rzucim ziemi skąd nasz ród ...

...Tak nam dopomóż Bóg !

Zygmunt

Re: Proszę uprzejmie mi dopomagać
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 26 février, 2011 18:32

Ci-dessus lire, dopomóc ou dopomagać...

Zygmunt

Re: Proszę uprzejmie mi dopomagać
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 26 février, 2011 23:56

Merci Zygmunt.

---------------------------------------
S'interroger c'est mieux que de marcher au pas



Désolé, seulement les utilisateurs enregistrés peuvent écrire dans ce forum