La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Les Forums Franco-Polonais du Klub Beskid

barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
Tu/Vous en Polonais/Ukrainien
Posté par: Ggrod (IP Loggée)
Date: 29 avril, 2012 22:06

Bonsoir à tous,
j'ai été très surpris par ceci, à savoir que mes cousins, de ma génération, disent "vous" à leurs parents, grands-parents et oncles /grands-oncles/tantes.
L'un de mes cousins, né en 1950, cousin germain de ma mère, m'a dit que c'était "un vieux reste de Cieplice", Galicie, et qu'il s'était pris quelques "roustées" enfant, quand il disait "tu" à ses parents où à sa grand-mère ( mon arrière grand-mère).

Qui pourrait m'éclairer?

Francis

Re: Tu/Vous en Polonais/Ukrainien
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 30 avril, 2012 00:05

C'est peut-être une coutume régionale . Mes parents étaient originaires de l'ouest (Poznan), et nous nous adressions à eux à la troisième personne.

Zygmunt

Re: Tu/Vous en Polonais/Ukrainien
Posté par: Ggrod (IP Loggée)
Date: 30 avril, 2012 00:14

SL31 a écrit:
-------------------------------------------------------
> C'est peut-être une coutume régionale . Mes
> parents étaient originaires de l'ouest (Poznan),
> et nous nous adressions à eux à la troisième
> personne.

Merci Zygmunt pour cette réponse, quand je dis "tu" en français, c'est "l'idée du tutoiement", et la 3ème personne est une façon de "vouvoyer" aussi.
Est-ce/était-ce quelque chose de courant, toujours aujourd'hui?

Francis

Re: Tu/Vous en Polonais/Ukrainien
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 30 avril, 2012 00:43

Je ne saurais le dire; depuis une cinquantaine d'années j'habite des régions où il n'y a pas de locuteurs polonais .De plus, la génération précédente est partie vers d'autres cieux et je me retrouve sans interlocuteurs.
Il me reste un frère, mais nous parlons ch'ti.
En ce qui concerne le tutoiement, c'est vrai que dire tu à un adulte, entraînait des conséquences plus graves qu'un froncement de sourcils.

Zygmunt

Re: Tu/Vous en Polonais/Ukrainien
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 30 avril, 2012 06:39

En France aussi, dans certains milieux, les enfants vouvoyaient les parents. Cette volonté de marquer la hiérarchie familiale a cessé à peu près partou mais il en subsiste des lambeaux.

Mik

Re: Tu/Vous en Polonais/Ukrainien
Posté par: jk (IP Loggée)
Date: 30 avril, 2012 07:47

Autant que je me souvienne, à mon époque c'est-à-dire avant guerre, nous, les enfants polonais que je connaissais, parlions à nos parents à la troisième personne et c’était tout naturel. J’ai été étonné lors de mon premier voyage en Pologne, d’entendre tutoyer les parents. Il s’agit là, je pense, d’une évolution du langage que les « vieux » n’ont pas connu.
Ceci dit, pour moi, le respect des uns envers les autres se situe au-delà de cette règle.

Re: Tu/Vous en Polonais/Ukrainien
Posté par: Paul (IP Loggée)
Date: 30 avril, 2012 11:01

Tout ce que je sais, c'est que la formule de politesse polonaise se faisait en utilisant la 3e personne, comme le confirme les "anciens".
Ainsi, p. ex., on disait "pan" (monsieur) ou "pani" (madame) + verbe conjugué, etc.

Ce n'est que récemment, sous la période communiste, que cette langue a adopté le vouvoiement "à la russe" (wy) prôné par la nomenklatura à la place des formules anciennes qui étaient aussi des références à des ci-devant titres utilisés par la noblesse ou la bourgeoisie.
Je suppose que le tutoiement fut adopté de la même manière.

L'ukrainien utilisait aussi la forme de politesse en usage chez les Slaves occidentaux et employait donc aussi la 3e personne lorsqu'on s'adressait à des personnes "dignes de respect", comme les parents, les inconnus, les supérieurs en général. Mais, là aussi, la suprématie imposée de la langue russe et de ses tournures a joué dans la manière d'exprimer ces marques de politesse. On utilise aussi à présent la 2e personne pour s'adresser à d'autres gens (ty et Vy).

A remarquer que l'usage de la 3e personne est courant en portugais et allemand. Itou en français lorsqu'on s'adresse à un roi, un pape ... (Sire, Saint-Père ...), mais a aussi une connotation obséquieuse.

A confirmer par plus compétent et mieux informé !!!

...............

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/sonnezzjz.jpg

Re: Tu/Vous en Polonais/Ukrainien
Posté par: jankowalski (IP Loggée)
Date: 30 avril, 2012 11:14

Dans le doute appelez moi tout simplement " votre exellence ""Mort de rire"

p'tit coup de pouce [www.dailymotion.com]#



Désolé, seulement les utilisateurs enregistrés peuvent écrire dans ce forum