La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
Aller à la page: 12Suivant
Page courante: 1 sur 2
Aide traduction pour lettre
Posté par: Pegaz (IP Loggée)
Date: 03 janvier, 2013 17:06

Bonjour ,
Si quelqu'un pouvait m'aider à traduire une lettre que j'écris à ma famille qui vit en Pologne , ce serait gentil . Merci d'avance .

Voici la lettre .

'' Chère Ela ,

Je t'écris tout d'abord pour te remercier pour ce que tu as fait pour moi cet été quand j'étais en Pologne . Et je te remercie aussi parce que grâce à toi , on se reparle avec Agnès , c'était compliqué entre nous mais je pense que tu connais déjà un peu la situation . Et aussi comme avec Agnès nous nous reparlons , j'ai pu lui dire ce que j'ai vécu et gardé sous silence tant d'années . Enfin je te remercie vraiment pour tout , ainsi que Greg .

Je voulais te demander , ainsi qu'à Ciocia Anna si vous pouviez me parler de Grand-Mère et Grand-Père , de Maman aussi et de moi quand j'étais petite . Et aussi me parler de l'adoption de Maman et de sa sœur si vous savez quelque chose . Grand-Mère m'en avait déjà un peu parler . Si vous pouvez aussi me dire comment Maman et Ciocia Annia ce sont connu .
Ça peut paraître bizarre que je vous demande tout ça mais j'en ai besoin . Je n'ai plus beaucoup de souvenirs et Grand-Mère , Grand-Père et Maman me manque . Et pour Maman je ne peux pas trop demander à Papa car il a déjà assez souffert comme ça et puis il est âgé je ne veux pas l’embêter avec ça et je ne peux pas non plus demander à Agnès ou Stéphane car ils ne veulent plus en entendre parler , je les comprends elle nous a fait beaucoup de mal . Seulement , même si elle m'a aussi fait beaucoup de mal et savait peut être ce que ces garçons me faisaient , je lui ai pardonné et je l'aime quand même . Je sais qu'elle aussi à souffert .
J'aimerais qu'on me parle d'elle , en bien ou en mal , je m'en fou , mais qu'on me parle d'elle . Ici elle n'existe plus .
D'ailleurs , je dois vous dire que c'est un peu de ma faute si elle est partie . Déjà juste avant ses deux premières tentatives de suicide elle m'a dit qu'elle voulait mourir à cause de moi . Je pense qu'elle m'a dit ça parce que je n'allais plus la voir à cette époque , mais ce n'était pas contre elle , je devais me protéger . C'est triste mais si je voulais survivre il fallait que je m'éloigne d'elle .
Et puis le jour de sa disparition-suicide , elle est parti quand Papa lui a dit qu'elle ne pouvait pas revenir vivre avec nous parce que de toute façon je ne voudrais pas . Ce qui était vrai , pour les mêmes raisons qu'avant , j'avais beaucoup trop de soucis à gérer et ne serait ce que l’apercevoir me renvoyer à tout ce que j'ai vécu . C'est vraiment triste mais le fait qu'elle soit partie m'a aidé à avancer et à apprendre à vivre avec tout ça . Mais je donnerais n'importe quoi aujourd'hui pour qu'elle revienne , pour pouvoir partager des choses avec elle . Tout le monde ici la pense mauvaise , mais moi je ne pense pas qu'elle l'était . Elle était malade , elle souffrait , oui , mais elle n'était pas mauvaise . Et même si elle nous a fait beaucoup de mal , elle reste ma mère et elle m'a quand même appris de bonnes choses . Elle me manque vraiment ,,,
A l’enterrement de Grand-Mère , j'en ai voulu à Maman de ce qu'elle a fait et de ne pas avoir été là pour Grand-Mère , et je lui en voulait aussi de ne pas être là pour moi … Les seules personnes avec qui je pouvais parler ne me parlaient pas , c'était compliqué … Et je te remercie encore d'avoir été là .
C'est dommage que Papa n'ai pas pu venir , je pense que ça lui aurait fait plaisir de vous voir tous . Mais Papa est âgé …
Peut être qu'un jour , si il le veut et que vous le voulez , et si c'est possible je lui proposerais de venir et je m'occuperais de lui . J'aimerais bien qu'il puisse revenir en Pologne au moins une fois avant de mourir . Il est âgé et a des problèmes de santé , je sais qu'il peut mourir n'importe quand … Il y a 6 ans ça lui a fait plaisir de venir .
Et comme j'apprends le polonais , avec un peu de chance et de travail , d'ici là je saurais un peu parler . Enfin si vous voulez bien que je revienne un jour .

Sinon j'espère que vous allez tous bien et qu'il ne fait pas trop froid en Pologne .
Je pense beaucoup à vous et à Magdalena de Pologne .
Je vous embrasse tous .
Je vous aimes fort . ''

Re: Aide traduction pour lettre
Posté par: Pegaz (IP Loggée)
Date: 05 janvier, 2013 00:47

Bonjour , j'ai modifié ma lettre .
Voici la nouvelle lettre , si quelqu'un aurait la gentillesse de me la traduire .

Bonjour ,
Si quelqu'un pouvait m'aider à traduire une lettre que j'écris à ma famille qui vit en Pologne , ce serait gentil . Merci d'avance .

Voici la lettre .

'' Chère Ela ,

Je t'écris tout d'abord pour te remercier pour ce que tu as fait pour moi cet été quand j'étais en Pologne . Et je te remercie aussi parce que grâce à toi , on se reparle avec Agnès , c'était compliqué entre nous mais je pense que tu connais déjà un peu la situation . Et aussi comme avec Agnès nous nous reparlons , j'ai pu lui dire ce que j'ai vécu et gardé sous silence tant d'années . Enfin je te remercie vraiment pour tout , ainsi que Greg .

Je voulais te demander , ainsi qu'à Ciocia Anna si vous pouviez me parler de Grand-Mère et Grand-Père , de Maman aussi et de moi quand j'étais petite . Et aussi me parler de l'adoption de Maman et de sa sœur si vous savez quelque chose . Grand-Mère m'en avait déjà un peu parler . Si vous pouvez aussi me dire comment Maman et Ciocia Annia ce sont connu .
Ça peut paraître bizarre que je vous demande tout ça mais j'en ai besoin . Je n'ai plus beaucoup de souvenirs et Grand-Mère , Grand-Père et Maman me manque . Et pour Maman je ne peux pas trop demander à Papa car il a déjà assez souffert comme ça et puis il est âgé je ne veux pas l’embêter avec ça et je ne peux pas non plus demander à Agnès ou Stéphane car ils ne veulent plus en entendre parler , je les comprends elle nous a fait beaucoup de mal . Seulement , même si elle m'a aussi fait beaucoup de mal et savait peut être ce que ces garçons me faisaient , je lui ai pardonné et je l'aime quand même . Je sais qu'elle aussi à souffert .
J'aimerais qu'on me parle d'elle , en bien ou en mal , je m'en fou , mais qu'on me parle d'elle . Ici elle n'existe plus .
D'ailleurs , je dois vous dire que c'est un peu de ma faute si elle est partie . Déjà juste avant ses deux premières tentatives de suicide elle m'a dit qu'elle voulait mourir à cause de moi . Je pense qu'elle m'a dit ça parce que je n'allais plus la voir à cette époque , mais ce n'était pas contre elle , je devais me protéger . C'est triste mais si je voulais survivre il fallait que je m'éloigne d'elle .
Et puis le jour de sa disparition-suicide , elle est parti quand Papa lui a dit qu'elle ne pouvait pas revenir vivre avec nous parce que de toute façon je ne voudrais pas . Ce qui était vrai , pour les mêmes raisons qu'avant , j'avais beaucoup trop de soucis à gérer et ne serait ce que l’apercevoir me renvoyer à tout ce que j'ai vécu . C'est vraiment triste mais le fait qu'elle soit partie m'a aidé à avancer et à apprendre à vivre avec tout ça . Mais je donnerais n'importe quoi aujourd'hui pour qu'elle revienne , pour pouvoir partager des choses avec elle . Tout le monde ici la pense mauvaise , mais moi je ne pense pas qu'elle l'était . Elle était malade , elle souffrait , oui , mais elle n'était pas mauvaise . Et même si elle nous a fait beaucoup de mal , elle reste ma mère et elle m'a quand même appris de bonnes choses . Elle me manque vraiment ,,,
A l’enterrement de Grand-Mère , j'en ai voulu à Maman de ce qu'elle a fait et de ne pas avoir été là pour Grand-Mère , et je lui en voulait aussi de ne pas être là pour moi … Les seules personnes avec qui je pouvais parler ne me parlaient pas , c'était compliqué … Et je te remercie encore d'avoir été là .
C'est dommage que Papa n'ai pas pu venir , je pense que ça lui aurait fait plaisir de vous voir tous . Mais Papa est âgé …
Peut être qu'un jour , si il le veut et que vous le voulez , et si c'est possible je lui proposerais de venir et je m'occuperais de lui . J'aimerais bien qu'il puisse revenir en Pologne au moins une fois avant de mourir . Il est âgé et a des problèmes de santé , je sais qu'il peut mourir n'importe quand … Il y a 6 ans ça lui a fait plaisir de venir .
Et comme j'apprends le polonais , avec un peu de chance et de travail , d'ici là je saurais un peu parler vous voulez bien que je revienne un jour .

Sinon j'espère que vous allez tous bien et qu'il ne fait pas trop froid en Pologne .
Je pense beaucoup à vous et à Magdalena de Pologne .
Je vous embrasse tous .
Je vous aimes fort . ''


Merci d'avance

Re: Aide traduction pour lettre
Posté par: niu-nia (IP Loggée)
Date: 05 janvier, 2013 01:45

Bonsoir !

Même si l'on ne vous connaît pas personnellement sur le site, je suppose... je suis gênée de traduire votre lettre...tant elle est d'ordre privé.

Je ne sais ce qu'en pensent d'autres beskidien(ne)s ???

Bon week-end à vous !

Re: Aide traduction pour lettre
Posté par: Pegaz (IP Loggée)
Date: 05 janvier, 2013 10:36

Bonjour merci pour ta réponse .

Je sais qu'elle est très privé comme lettre mais j'ai quand même besoin qu'on me la traduise car c'est pour ma famille polonaise avec qui j'ai des contacts ( on mixe anglais , français et polonais ) .
Et l'avantage d'un forum c'est que c'est un peu anonyme comme endroit .

Bon week end à vous aussi !

Re: Aide traduction pour lettre
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 05 janvier, 2013 12:53

Je suis bien incapable de traduire cette longue lettre, mais comme niu-nia, je trouve son contenu tellement intime que c'en est gênant. Et l'anonymat offert par les forums est tout relatif. N'importe quelle personne concernée par votre lettre peut tomber dessus un jour au hasard d'une recherche.
Puisque vous apprenez le polonais, le mieux est de dire (d'écrire) vous-même petit à petit ce que vous avez à dire, à mesure que vous progressez dans l'étude de la langue.

Mik

Re: Aide traduction pour lettre
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 06 janvier, 2013 01:17

Entièrement d'accord avec Mik.

Pour ce type de lettre, peut-être devriez-vous vous adresser à un traducteur professionnel.

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦

Re: Aide traduction pour lettre
Posté par: Daria (IP Loggée)
Date: 06 janvier, 2013 19:35

Vendôme a écrit:
-------------------------------------------------------
> Entièrement d'accord avec Mik.
>
> Pour ce type de lettre, peut-être devriez-vous
> vous adresser à un traducteur professionnel.

« Mowny po polsku » est un forum pour les instruits qui parlent polonais …
Je ne comprends pas …
Pourquoi ne pas traduire la lettre de Pegaz si on a la capacité de le faire ?
Cette lettre n’est ni vulgaire ni anti…
En tant que traducteur amateur ou pro., nous devons garder la neutralité et ne pas faire de commentaire sur le contenu du texte.
Bien à vous.

Re: Aide traduction pour lettre
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 06 janvier, 2013 19:44

Mais il ne s'agit pas de censure, si quelqu'un se sent de traduire, très bien.
Pour le moment, ceux qui ont répondu ne s'en sentent pas. On n'est pas des professionnels, on n'est pas payés, on peut choisir ce qu'on veut traduire grinning smiley

Mik

Re: Aide traduction pour lettre
Posté par: Pegaz (IP Loggée)
Date: 06 janvier, 2013 22:05

Merci pour vos réponses .
J'espère que quelque pourra quand meme traduire ma lettre sinon je n'aurais effectivement pas d'autres choix que de chercher un professionnel .

Merci Daria pour ton message = )

Re: Aide traduction pour lettre
Posté par: Lesniewski (IP Loggée)
Date: 06 janvier, 2013 22:43


Re: Aide traduction pour lettre
Posté par: niu-nia (IP Loggée)
Date: 07 janvier, 2013 00:08

"Pegaz"...tous ces avis, y compris le mien, sont défendables ! Alors, faisons simple !Cela semble très important pour vous...et puis, un traducteur...peut-être pas évident pour diverses raisons..
Je vais essayer de traduire...dans la journée de lundi.

Cordialement

Krystyna

Re: Aide traduction pour lettre
Posté par: Pegaz (IP Loggée)
Date: 07 janvier, 2013 01:22

Je comprends vos avis ; )

Merci beaucoup Krystyna !

Re: Aide traduction pour lettre
Posté par: niu-nia (IP Loggée)
Date: 09 janvier, 2013 01:58

Désolée...très occupée cette semaine ; vous aurez la traduction d'ici lundi...prochain !!!!!

Un petit caf?

Re: Aide traduction pour lettre
Posté par: Pegaz (IP Loggée)
Date: 09 janvier, 2013 02:24

Merci beaucoup Krystyna .

Re: Aide traduction pour lettre
Posté par: niu-nia (IP Loggée)
Date: 15 janvier, 2013 03:44

Bonjour !

Je venais de terminer de taper ma traduction....lorsque je ne sais pour quelle raison, mon ordi m'a ramenée à ma page d'accueil....je suis furieuse, angry smiley car je n'avais plus qu'à poster !!!!Vache
Bon, ce n'est pas grave, je vous l'envoie demain...ou plutôt aujourd'hui dans la journée, vue l'heure !!!!!


Désolée, mais c'est fait !

A plus tard, bonne journée.

Re: Aide traduction pour lettre
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 15 janvier, 2013 06:47

Ça arrive quand on reste trop longtemps sur la même page, pendant qu'on rédige par exemple. Parfois, la commande de retour arrière ramène la page disparue mais pas toujours.
Pour éviter ça, quand je sais que je vais mettre longtemps j'écris sur une page de traitement de texte puis je copie et colle mon message sur le forum.
Ou alors, sur la fenêtre du forum pendant qu'on écrit, régulièrement Ctrl + A puis CTRL + C (sélectionner tout, puis copier) comme ça si l'ordinateur rafraîchit la page, on a gardé dans la mémoire tampon ce qu'on avait copié la dernière fois, on n'a pas tout perdu, on n'a que la fin à recommencer.

Mik

Re: Aide traduction pour lettre
Posté par: niu-nia (IP Loggée)
Date: 15 janvier, 2013 13:16

Merci beaucoup Mik ! Je vais mettre en application vos conseils ; je suis assez ignorante sur "plein" de choses informatiques. Tout à l'heure, un ami "spécialiste" en la matière, va venir jeter un oeil sur toutes ces déconvenues que je ne sais gérer.

Bonne journée

Krysia

Re: Aide traduction pour lettre
Posté par: Pegaz (IP Loggée)
Date: 16 janvier, 2013 15:02

Merci beaucoup d'avoir pris de votre temps pour traduire Krystyna .

Re: Aide traduction pour lettre
Posté par: niu-nia (IP Loggée)
Date: 17 janvier, 2013 02:15

"Pegaz", mon pc me fait encore quelques caprices ; j'espère que ce sera règlé dans la journée de jeudi.

Bien à vous.

Re: Aide traduction pour lettre
Posté par: niu-nia (IP Loggée)
Date: 20 janvier, 2013 15:31

Bonjour Pegaz !!!

Allez haut les coeurs ! Mon écran sautille encore dans tous les sens, de temps en temps, mais je me lance...sinon, on n' y arrivera jamais !!! Par sécurité, tout en suivant les conseils de Mik,je vous transmets le texte en plusieurs messages, pour ne pas tout perdre une fois de plus. J'espère que cela fonctionnera !

Je tiens à vous signifier,que j'ai traduit votre lettre,peut-être pas "mot à mot", car cela est quasiment impossible d'une langue à une autre,mais au plus près de votre façon de vous exprimer,de votre style,et de vos termes...car c'est avant tout VOTRE lettre,et son contenu est si personnel qu'il était hors de question que je me permette de traduire "à ma sauce"-si je puis m'exprimer ainsi-*

J'espère que cela vous conviendra ; je compte sur les Beskidiens "maîtres" en la matière, de me donner leur avis...avec mes remerciements anticipés.

Aller à la page: 12Suivant
Page courante: 1 sur 2


Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.