La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
Demande de traduction
Posté par: impolitis (IP Loggée)
Date: 03 août, 2014 07:33

Bonjour,

Je suis dans un hôtel, et j'aimerais remercier dans le livre d'or les deux personnes du personnel qui m'ont un peu aidé en Polonais durant ces quelques jours passés ici.

Est-ce que quelqu'un pourrait me traduire cette phrase (j'en suis encore incapable) :
"Je remercie particulièrement Paulina et Jacek de m'avoir aidé à apprendre leur belle langue polonaise."

Merci.

_____

"Sois le changement que tu veux voir dans le monde." (Gandhi)

Re: Demande de traduction
Posté par: niu-nia (IP Loggée)
Date: 04 août, 2014 13:31

Bonjour !

Peut-être ceci :

"Dziekuje za pomoc w mojej nauce pieknego jezyka Polskiego, z wlaszcza Pauline i Jacka "

D'autres tournures, d'autres synonymes sont possibles pour dire cette phrase.

Belle journée Un petit caf?

Re: Demande de traduction
Posté par: impolitis (IP Loggée)
Date: 07 août, 2014 06:33

Dziękuję bardzo Niu-nia.

_____

"Sois le changement que tu veux voir dans le monde." (Gandhi)

Re: Demande de traduction
Posté par: niu-nia (IP Loggée)
Date: 10 août, 2014 21:30

Prosze bardzo...nie ma za co ! smiling smiley

Re: Demande de traduction
Posté par: coocotte69 (IP Loggée)
Date: 14 août, 2014 10:39

je viens de retrouver acte de recensement de la ville de poznan par hasard!!

j'arrive pas à traduire mot / mot
j'arrive pas à traduire son statut (est ce qu'elle était mariée ou pas) mais c'est surtout le bas qui m'interesse

si vous pouvez m'aider!!! merci


recencement de la population de 1870-1931

si vous y arriver, je vous dis un grand merci de tous mon coeur

Re: Demande de traduction
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 14 août, 2014 21:37

Pas sûr de la première lettre du nom .


Borkiewicz
Nom des parents : Ignacy et Stanislawa née Wilczynska

Prénom et nom : Marja Borkiewicz

Métier : Servante

Née le 21 / 08 / 1902

De confession catholique

Lieu de naissance Kalisz

Données personnelles :

Domicile/ 18/11/21 de Srota
à Rynek
rue ? Jezycki n°2
??? Byrkler
20/02/23 ancienne adresse

Quelqu'un peut certainement améliorer ça .

Zygmunt

Re: Demande de traduction
Posté par: Andrzej (IP Loggée)
Date: 15 août, 2014 10:34

Domicile 18/11/21 de Środa
à Rynek Jeżycki n°2
chez Byrkler
20/02/23 (ancienne adresse)?



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.