La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
SYNOPTIQUE GRAMMAIRE SIMPLIFIEE DES MASCULINS
Posté par: michel.wyremblewski (IP Loggée)
Date: 09 août, 2014 11:31

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/synoptawa.jpg

WITAJCIE u michala WYREMBLEWSKIEGO §
J'ai réussi à transmettre cette 2éme version de ma grammaire polonaise DES MASCULINS sur le forum de BLA BLA.. Je la soumets à mes amis dévoués du forum de MOWMY PO POLSKU qui m'ont déja aidé pour la première version!
C ette deuxième version a été établie suite à mes difficultés de transmettre dans un format adéquat pour l'imprimante. jai remis une marche à suivre pour adresser les images sur un forum grâce à un ami qui m'a montré le chemin (intégral)à suivre. pozdrawiam serdecznie ! michelW


PS Je fais suivre la synoptique des NEUTRES et des FEMININS

Re: SYNOPTIQUE GRAMMAIRE SIMPLIFIEE DES MASCULINS
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 13 août, 2014 00:55

Il faut être audacieux, courageux et je dirais même fou pour entreprendre la rédaction de règles de la grammaire polonaise , un travail titanesque.
J'ai lu cette page, et il y a plusieurs cas qui m'interpellent, entre autres:

Biernik- accusatif : Mamy (dobrych) koty - psy - konie

Génitif : Nie ma (tani) kosza

Instrumental: Jadę dobrym rowerem, mais jedziemy (z) dobrymi rowerami.

Locatif: Mam w kochanym (kuzynu) ojca
( Myślemy) o dobrych ojcach

Myślę o moim (domu) (domie), puisque Myślę o moich domach .
Y a-t-il une différence pour house et home ?

toutes explications seront les bienvenues.

Zygmunt

Re: SYNOPTIQUE GRAMMAIRE SIMPLIFIEE DES MASCULINS
Posté par: michel.wyremblewski (IP Loggée)
Date: 13 août, 2014 10:30

witam Zygmund ! je te remercie pour ton message... je vais essayer de reprendre chaque ligne et je vais me reporter sur le livre exceptionnel de stanislaw Medak slownik RZECZOWNIKOW POLSKICH que je conseille à TOUS pour apprendre le polonais.
BIERNIK page 85 indice 413 B KOTA KOTY PSA- PSY KONIA KONIE

DOPELNIACZ PAGE 528 KOSZA KOSZY ici je fais appel aux amis car le livre me met entre parenthèse koszu koszów et pour tani je pense qu'il faut écrire taniego
puisque lesuffixe du genitif singulier est ego

NARZEDNIK un ami de beskid m'a fait remarqué que l'on dit jade,autem ET AU PLURIEL JE SOUHAITERAIS LA BONNE ECRITURE... J'ai retenu que si l'on met Z(avec) cela voudrait dire que j'emmène le vélo dans l'auto ?

LOCATIF PAGE 301 OJCU OJCACH J'ai fait des fautes d'inattention
page 238 242 kuzenie comme pour aborygenie i adrian

page 519 dom jak atom erreur il faut écrire domie comme atomie

je te remercie de tes bonnes remarques et je dis toujours que c'est un travail d'équipe qui ne peut être bénefique pour les débutant(e)s comme moi.
je vais revoir au mieux ma copie ! bien amicalement ! michelW

Re: SYNOPTIQUE GRAMMAIRE SIMPLIFIEE DES MASCULINS
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 13 août, 2014 15:57

Witam Michel !
Pour être plus précis, je reprends les remarques point par point:

BIERNIK L'adjectif Dobrych, doit s'accorder avec le substantif, donc
Mam dobre koty, psy, konie, ou alors
si c'est dobrych, on dirait kotów, psów

DOPELNIACZ L'adjectif tani doit s'accorder avec kosza, donc
Nie ma taniego kosza

NARZEDNIK Comme jadę dobrym rowerem, autem, sans le Z, pareil pour les pluriels:
Jedziemy dobrymi rowerami, autami, samochodami, pas de Z .

MIEJSCOWNIK Mam w kochanym kuzynie ojca

Myślimy o dobrych ojcach au lieu de myślemy

Q: Peut-on dire : Idź do doma na wzgórzu, a stamtąd idź do domu.

On dit bien : W tym domie (budynek) nie ma bieżącej wody , prądu,
W domu (mieszkanie) nie ma bieżącej wody , prądu,

Y a-t-il cette notion house- home ?

Zygmunt

Re: SYNOPTIQUE GRAMMAIRE SIMPLIFIEE DES MASCULINS
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 13 août, 2014 19:21

Je suis curieuse :
je n'arrive pas à trouver du sens à la phrase Mam w kochanym kuzynie ojca
J'ai un père dans mon bien aimé cousin ???
Mon bien aimé cousin est un père pour moi ?

Mik

Re: SYNOPTIQUE GRAMMAIRE SIMPLIFIEE DES MASCULINS
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 13 août, 2014 22:44

C'est ce que je comprends aussi : Mon bien aimé cousin est un père pour moi

Zygmunt

Re: SYNOPTIQUE GRAMMAIRE SIMPLIFIEE DES MASCULINS
Posté par: michel.wyremblewski (IP Loggée)
Date: 14 août, 2014 12:32

bonjour à vous ! je dirais en français j'ai en la personne de mon bien- aimé cousin ..un père.
merci à SL31 pour ses corrections .je vais revoir ma copie...
en attendant je vais vous dire que le polonais me prend totalement la tête car cette nuit j'ai rêvé que je présentais mon travail du polonais à mon (défunt) père pour qu'il corrige mes fautes avec l'espoir de l'entendre dire "c'est bien mon fils...j'avoue être très triste de mettre mis TARDIVEMENT à composer cette grammaire polonaise pour les débutants alors que mes adorables parents nous ont quittés depuis déjà quelques années ...
po przyjacielsku ! michelW

SYNOPTIQUE GRAMMAIRE SIMPLIFIEE DES MASCULINS Mise à jour
Posté par: michel.wyremblewski (IP Loggée)
Date: 19 août, 2014 19:06

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/synoptfpf.jpg

witam ! j'ai corrigé quelques imperfections de mon polonais soulignées par les ami(e)s de BESKID QUE JE REMERCIE BEAUCOUP ! pozdrawiam serdecznie ! michelW

Re: SYNOPTIQUE GRAMMAIRE SIMPLIFIEE DES MASCULINS
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 20 août, 2014 00:58

Quelques questions sur des cas dont je ne suis pas sûr:

Biernik - Mamy kochanych lekarzów
Peut-on dire Mamy kochanych lekarzy ?

Dopelniacz - Domy kochanych lekarzów
Pareil- Peut-on dire Domy kochanych lekarzy ?

Miejscownik - Mam w kochanym kuzynu ojca .
Peut-on dire Mam w kochanym kuzynie ojca ?

-Myslę o dobrym lekarze, kolegu
Peut-on dire Myslę o dobrym lekarzu, koledze ?

Myslę o moim domu .
Peut-on dire aussi Myslę o moim domie ( le bâtiment ) ?

Zygmunt

Re: SYNOPTIQUE GRAMMAIRE SIMPLIFIEE DES MASCULINS
Posté par: michel.wyremblewski (IP Loggée)
Date: 20 août, 2014 11:04

witam ZIGMUNT ! merci de soulever ces remarques grammaticales aussi je me suis reporté sur le livre de STANISLAW MEDAK que j'ai déjà conseillé pour être un ouvrage exceptionnel pour l'écriture polonaise .Donc je soumets les réponses à tes questions à d'autres ami(e)s du forum pour confirmer si cela est maintenant bien écrit mais je peux déjà te dire que tu connais bien mieux que moi le polonais car n'oublions pas voici 6 ans je ne savais pas écrire et lire le polonais.

biernik page 67 rep 243a l'auteur nous reporte sur adwersarz pour lekarz
mamy kochanych lekarzy
dopelniacz
domy kochanych lekarzy
miejscownik
mam w kochanym kuzenie page 66 rep 238 se referer à aborygen et adrian 242
mysle, o dobrym lekarzu page 67 rep243
mysle, o dodrym koledze page 59 rep 200
mysle, o moim domie se reférer à atom page 519 rep 200

MERCI ENCORE POUR TON AIDE ET merci d'AVANCE POUR LES AMI(e)s instruits du polonais POUR LEURS CORRECTIONS. milego dnia ! michelW

CORRECTION à la SYNOPTIQUE GRAMMAIRE SIMPLIFIEE DES MASCULINS
Posté par: michel.wyremblewski (IP Loggée)
Date: 28 août, 2014 12:09

witajcie !
j ai demandé de l'aide à mon cousin Greg américain qui après 30 années d'exil au TEXAS a préféré solliciter son frère jacek de Poznan .Ainsi donc zygmunt et pour les intéressés de la langue polonaise les réponses à mes questions grammaticales.
po przyjacielsku ! michelW



Witaj Michale!
Greg prosił mnie abym zrobił korektę (poprawił) Twojej lekcji języka polskiego. Więc dopisałem niżej gdzie jest ok.

Pozdrawiam,
Jacek



myślę o dobrym lekarzu -ok
myślę o dobrym ojcu -ok
myślę o dobrym koledze -ok
myślę o moim domie albo.... domu jest ok
mam w kochanym kuzynie nie rozumiem o co chodzi, czy na przykład: mam w kochanym kuzynie opiekuna - to wtedy jest dobrze
mamy dobrych lekarzy -ok
domy dobrych lekarzy -ok

Re: SYNOPTIQUE GRAMMAIRE SIMPLIFIEE DES MASCULINS
Posté par: niu-nia (IP Loggée)
Date: 05 septembre, 2014 02:08

Dans un autre post, je complimentais celles et ceux qui étudient la grammaire polonaise avec brio...je réitère mes dires ici, pour vous !!!!

Mais, vous ne m'empêcherez pas de penser que cela frise la torture mentale, une légère forme de masochisme linguistique "Pas fut fut"

Cependant, si j'étais débutante, je pense que ferais comme tout le monde, bien obligée d'"y aller". Vache

Je lis avec beaucoup d'intérêt les règles de grammaire que Michel.Wyremblewski a transmises ici (quel travail monumental!!! ) "Merci merci"

Z powazaniem, Krysia

Re: SYNOPTIQUE GRAMMAIRE SIMPLIFIEE DES MASCULINS
Posté par: michel.wyremblewski (IP Loggée)
Date: 05 septembre, 2014 11:54

witam Krysia! je te remercie pour tes compliments qui me font chauds au coeur. Je pense que cette simplification de la grammaire polonaise à travers tous les documents et livres que je posséde peuvent aider les débutants comme moi à mieux retenir les suffixes des mots , suivants les cas. C'est vrai il m'est plus facile d'écrire que de parler d'instinct comme toi grâce à mes livres...
La lecture polonaise simplifiée que j'ai établie m'a permis de me débrouiller assez bien pour me faire comprendre à qui veut bien m'entendre!
pozdrawiam serdecznie ! michelW

ps d'ici peu,je fais encore essayer d'apporter sur les "grammaires simplifiées" les dernières corrections communiquées par nos ami(e)s de beskid

SYNOPTIQUE GRAMMAIRE SIMPLIFIEE DES MASCULINS Mise à jour
Posté par: michel.wyremblewski (IP Loggée)
Date: 13 septembre, 2014 11:08

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/synoptgng.jpg

CORRECTION DU 13 SEPT 2014

witajcie ! ceci est la synoptique de la grammaire simplifiée des MASCULINS mise à jour après les remarques grammaticales des ami(e)s du forum que je remercie ici très sincérement..
je n'ai vraiment pas de chance avec les médecins au sens propre et au sens ..polonais.... pozdrawiam serdecznie ! michelW



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.