Re: merci pour la traduction
Posté par:
arraska (IP Loggée)
Date: 17 novembre, 2015 15:27
il eut été judicieux de copier/coller toute la phrase, dont on aurait le contexte,
par contre
. wstrzymac = retenir
. natychmiast = plusieurs définitions (selon le contexte)
. uchodzcow (mot pluriel = émigré, refugié, fugitif
. pizyjmowanie : ce mot doit comporter une erreur de retranscription (ou d'orthographe à l'origine), je pense que le i oit être en fait un r
auquel cas il doit être compris przyjmowanie donc acceptation
sinon pour le début : la "cheffe" (puisqu'il faut féminiser ... du front national ..... MLP ....
.