La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
Cela a-t-il du sens ?
Posté par: Elisheba (IP Loggée)
Date: 03 janvier, 2016 14:41

Bonjour,
Je désire savoir si le texte suivant que j'ai entendu et retranscrit à l'oreille signifie quelque chose en polonais.

Mamaya tchécosviana prikratodé alliouska tchézé pricatori boléyek mi chouzasky klirmédopé primipri da koliewski oumetcha

les "r" sont roulés

Je vous remercie de votre attention et de votre temps.
Isabelle

Re: Cela a-t-il du sens ?
Posté par: Michel Zerkowski (IP Loggée)
Date: 03 janvier, 2016 14:47

Bonjour,

Pour moi, cela ne sonne pas polonais, mais il faut attendre l'avis des spécialistes...

Michel Z

Re: Cela a-t-il du sens ?
Posté par: niu-nia (IP Loggée)
Date: 03 janvier, 2016 15:26

Pas Polonais...sûrement ; peut-être tchèque ?
C'est juste une supposition,mais ce doit être du même "coin" Vache

Re: Cela a-t-il du sens ?
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 04 janvier, 2016 00:08

Je ne pense pas que cela soit du polonais, mais simplement pour le fun, j'ai tenté d’écrire ce "texte"avec une phonétique telle que je peux la comprendre avec mon polonais imparfait...

Ce qui donne une impression ressemblant plus à du polonais, mais qui malheureusement ne veut pas dire grand chose non plus ( mes mots étant "inventés".)

Phonétique 1 à la francaise : Mamaya tchécosviana prikratodé alliouska tchézé pricatori boléyek mi chouzasky klirmédopé primipri da koliewski oumetcha




Phonétique 2 à la polonaise
: Mam aja czekoswiana prikra tode ale uska czeze prika tory bolejek mi szuzaski klirme dope primi prida koliewski umecza.


Google traduction y détecterait du Bosniaque avec ma version ( peut-être la forme et le style des mots phonétiquisés ?) mais ça ne veut rien dire non plus, certains "mots" étant traduit quand même, mais est-ce les bons mots ou un hasard ?

Dispositif de Mam czekoswiana cacher ODS mais czeze compagnon étroite bolejek Tory nous szuzaski dopant klirme reçu beaucoup umecza koliewski.

Re: Cela a-t-il du sens ?
Posté par: Elisheba (IP Loggée)
Date: 09 janvier, 2016 11:46

bonjour à tous,
merci de vos lumières
je ne savais pas qu'il existait un traducteur phonétique via Google, c'est génial !
En tous les cas même si cela n'a pas été concluant je vous remercie de vos réponses
bon WE à tous



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.