La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
Aller à la page: Précédent12
Page courante: 2 sur 2
Re: Hésitations
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 17 novembre, 2016 15:09

Koryta dans le contexte de mon article est une localité (et c'est du neutre pluriel).
Ce qui a motivé ma question de départ; j'étais étonné de ce "przez Korytę".

Re: Hésitations
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 17 novembre, 2016 16:08

[Christian Orpel]Est-ce exact ? Koryta étant pluriel, ne faut-il
pas écrire "przez Koryta" (ou przez Koryt) ?[/quote]

A mon avis :

Koryta > przez Koryt
Koryto > przez Koryto

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦

Re: Hésitations
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 17 novembre, 2016 16:34

Au final, Alan Jakman est revenu sur son "przez Korytę" pour
"przez Koryta".

Re: Hésitations
Posté par: Andrzej (IP Loggée)
Date: 17 novembre, 2016 20:37

Il faut commencer par trouver la signification de Koryta.
Est-ce le pluriel de Koryto ou Koryta en tant que singulier

Re: Hésitations
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 18 novembre, 2016 15:39

Koryta et un village

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦

Re: Hésitations
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 18 novembre, 2016 15:46

Oui, et grammaticalement un pluriel neutre.

Aller à la page: Précédent12
Page courante: 2 sur 2


Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.