La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
Traduction un mot Cyrillique
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 07 avril, 2017 16:36

[img]http://http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/dscn3115.jpg[/img]

Dédicace gravée à l'intérieur d'une montre ancienne.
Merci .

Zygmunt

Re: Traduction un mot Cyrillique
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 08 avril, 2017 00:28

Difficile de lire.
Peux-tu passer une couche de gouache rouge et essuyer immédiatement afin que le rouge reste dans la gravure ?

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦

Re: Traduction un mot Cyrillique
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 08 avril, 2017 00:39

J'ai réussi à traduire la partie inférieure.
Un coeur traversé par une flèche ( I love you) .
Pour le texte, j'espère que Elzbieta aura pitié de moi et prendra le temps de me dire de qui il s'agit.
Сласйво

Zygmunt

Re: Traduction un mot Cyrillique
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 08 avril, 2017 01:01

J'ai mis la gouache, faut qu'elle sèche avant la photo .
Ça ne va pas . J'essaierai demain à la lumière du jour .

Zygmunt

Re: Traduction un mot Cyrillique
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 08 avril, 2017 01:06

Kirsjanow ?

Kirianow ?

Jest taki dziennikarz rosyjski.. [rosjanie.pl]

Re: Traduction un mot Cyrillique
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 08 avril, 2017 01:41

Grand merci Elzbieto, mais ce nom ne me dit rien, la montre appartenait à mon beau-père disparu il y a une cinquantaine d'années.Encore merci.

Zygmunt

Re: Traduction un mot Cyrillique
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 08 avril, 2017 08:55

Zygmunt, zegarek jest damski czy męski ?

Jeśli damski, to może należał do teściowej ?

Re: Traduction un mot Cyrillique
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 08 avril, 2017 11:14

Chyba męski bo ciężki (100g), średnica ponad 5cm.
Mam zdjęcia, ale muszę wyjeżdżać, nie mam czasu obecnie ,bo nie mogę przenieść zdjęć z aparatu do komputera, który czasem się wygłupia.

Zygmunt

Re: Traduction un mot Cyrillique
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 13 avril, 2017 00:13

[img]http://http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/dscn31oco.jpg[/img]

Tak wyglada cebula.

Zygmunt



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.