La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
Co to znaczy ??? : Polskie wyrażenia
Posté par: valmaster (IP Loggée)
Date: 01 septembre, 2018 18:03

Obecnie oglądam TV Polonia....Wiem, że to nie najlepsza polska telewizja. Ale to lepsze niż nic, kiedy jestem we Francji... W programie telewizyjnym były pytania...
Niestety nie rozumiałam odpowiedzi na pytania.
może znacie odpowiedzi smiling smiley
Co to znaczy "że ktoś chrzci paliwo" i "co to są kroksy"po franczusku

z góry dziękujęsmiling smiley

Re: Co to znaczy ??? : Polskie wyrażenia
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 01 septembre, 2018 20:07

Je n'ai pas d'idée pour la première expression qui parle de baptiser le carburant le combustible, voire le fait de fumer.

Kroksy pourrait vouloir dire la marque de chaussures crocs.

Mik

Re: Co to znaczy ??? : Polskie wyrażenia
Posté par: valmaster (IP Loggée)
Date: 01 septembre, 2018 21:55

J'avais vu cela en regardant par Google trad après l'émission.. Merci, de la réponse, en tout cas smileys with beer

Re: Co to znaczy ??? : Polskie wyrażenia
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 01 septembre, 2018 22:15

En France, il y a une expression pour dire que le lait, le vin est coupé avec de l'eau d'une manière frauduleuse pour le vendre au même prix qu'un produit non trafiqué. On dit alors que le liquide est baptisé.
Une petite recherche sur Internet, et l'on voit qu'en Pologne on vend du carburant de mauvaise qualité, donc mélangé à autre chose ( eau ?) et on le qualifie aussi de " baptisé". Voilà pourquoi, je pense la raison.
De même, toujours Chez Internet and CO°, on voit des chaussures ( comme l'indique Mik sous le nom de Kroksy : chaussures en plastique de différentes couleurs et ajourées pour la plage ou le jardin, voire pour faire chic...

Re: Co to znaczy ??? : Polskie wyrażenia
Posté par: valmaster (IP Loggée)
Date: 02 septembre, 2018 07:49

Merci, de ce complément de recherche, rien que grâce à ces deux expressions on en apprend déjà pas mal sur la Pologne de tous les jours et aussi sur sa propre langue. Je n'avais pas tout à fait compris l'explication de Mik mais en associant krosky et Buty tout devient clair .
https://animowane-gify.pl/uploads/Zielone%20%C5%9Bmieszne%20jab%C5%82uszko.gif

Re: Co to znaczy ??? : Polskie wyrażenia
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 02 septembre, 2018 11:42

Le S se prononce dans le nom des chaussures Crocs.
Les Polonais transcrivent souvent les mots étrangers selon leurs règles phonétiques, et crocs devient kroksy (le Y du pluriel).

J'ai vu ainsi des sortes de chaussons à la viande vendus sous l'étiquette "Paj". Renseignement pris, il s'agissait de l'écriture à la polonaise du mot anglais "Pie".

Mik

Re: Co to znaczy ??? : Polskie wyrażenia
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 02 septembre, 2018 13:38

https://c.allegroimg.com/s512/03b87c/5fe4bb7c458d9190ef3c5a04b67c
Les kroksy, en France ont remplacé les sandalettes en plastique transparent (et qui jaunissaient à la longue) qu'on portait au bord de la mer là où il y avait des rochers.
http://www.tetesaclique.fr/images/kiabi/K8HOT3dp_769813.jpg
On appelait ça des santiag' belges !

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦

Re: Co to znaczy ??? : Polskie wyrażenia
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 02 septembre, 2018 14:18

Citation:
On appelait ça des santiag' belges !
Ouais ! et même que des fois on en portait à Stella-plage ( rarement car même mises dans la valise par les parents, on se sentait ridicule avec ces Méduses aux pieds). Car on appelait ça aussi des " méduses". Devinez pourquoi ?

Re: Co to znaczy ??? : Polskie wyrażenia
Posté par: jean pierre (IP Loggée)
Date: 02 septembre, 2018 21:43

chez moi on appelait ça de" fifis".



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.