La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
Textes polonais transcrits en alphabet cyrillique
Posté par: valmaster (IP Loggée)
Date: 08 septembre, 2018 17:42

C'est le seul exemple que je connaisse, mais je pense qu'il doit y avoir bien d'autres concernant Adam Mickiewicz ou d'autres poètes, en connaissez-vous d'autres?. Je mets d'abord le texte en polonais et ensuite en caractère cyrillique.
Le texte du poème traduit en français, je n'en dispose pas encore et vous comprendrez aisément que je ne me risque pas à vous en fournir une traduction de mon crû...

Powrotu taty
Adam Mickiewicz

"Pójdźcie, o dziatki, pójdźcie wszystkie razem
Za miasto, pod słup na wzgórek,
Tam przed cudownym klęknijcie obrazem,
Pobożnie zmówcie paciórek.

Tato nie wraca; ranki i wieczory
We łzach go czekam i trwodze;
Rozlały rzeki, pełne zwierza bory
I pełno zbójców na drodze".

Słysząc to dziatki biegą wszystkie razem,
Za miasto, pod słup na wzgórek,
Tam przed cudownym klękają obrazem
I zaczynają paciórek.

Całują ziemię, potem: "W imię Ojca,
Syna i Ducha świętego,
Bądź pochwalona, przenajświętsza Trójca,
Teraz i czasu wszelkiego".

Поврóтъ Таты
пр̌езъ А. Мицкевича

Пóйдзьце о дзятки, пóйдзьце вшистке разэм
За място, подъ слупъ на взгóрэкъ,
Тамъ пр̌едъ цудовнымъ клęкнiйце образэмъ,
Побожне змóвце пацёрэкъ.

Тато не враца ранки и вечоры
Вэ Лзах го чекамъ и трводзэ;
Розлялы р̌еки, пэлнэ звер̌а боры,
И пэлно збóйцóвъ на дродзэ;-

Слышąцъ то дзятки бегнą вшистке разэмъ
За място подъ слупъ на взгóрэкъ,
Тамъ пр̌едъ цудовнымъ клęкая̨ образемъ,
И зачиная̨ пацёрэкъ.

Цалуя̨ земę, потэмъ въ Имę Ойца,
Сына и Духа свęтэго,
Бąдзь похвалёна пр̌енайсьвęтша Трóйца
Тэразъ и часу вшелькего.

Re: Textes polonais transcrits en alphabet cyrillique
Posté par: valmaster (IP Loggée)
Date: 11 septembre, 2018 09:32

Pour le poème "Powrotu taty" en tout cas :

[www.youtube.com] = le poème lu (il s'agit en fait des ballades et romances d'Adam Mickiewicz
[literat.ug.edu.pl] = le texte du poème



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.