Pour un blog sur la poésie polonaise
anthologie poésie polonaise
Sinon, un petit blog en français :
anthologie poésie polonaise
J'ai été contente d'y trouver quelques poèmes de
Daniel Noborowski.
Daniel Noborowski est considéré le précurseur du baroque dans la littérature polonaise. Il est né à Cracovie en 1573 et décédé à Vilnius en 1640; Employé à la cour des Princes Radzwill il a occupé les emplois de secretaire, agent diplomatique et de majord'homme. Admirateur de Rabelais, il s'employait à restituer les qualités propres du poète français dans certaines de ces oeuvres.
le site français présente :
Un morceau de choix (Trad.Jean Rousselot)
Le jésuite (Trad. Pierre Besse)
Réponse d’une paysanne ( Trad. Jean Rousselot)
Epitaphe d’Henri, roi de France (Trad. Pierre Besse)
A Lesbie (Trad. Anne-Marie de Backer)
Je me suis plus particulièrement intéressée au "Jésuite" dont voici le texte original :
Jezuita
Jak błogosławiony z błota,
Jak złodziej rzeczon od złota,
Jak szwiec od świece nazwany,
Jak człowiek, człek malowany,
Tak Jezuita z Jezusa,
Strzeż się go, własna pokusa.
dont voici l'interprétation libre proposée par le site français :
Car si menteur vient de mentor
Sot, de soleil ; ordure, d’or ;
Si boue dérive de beauté ;
Si cul dérive de curé :
Alors, Jésuite, de Jésus !
Lecteur, te voilà prevenu.
( Trad. Pierre Besse)