J'avoue que ton expression "la forme négative de l'expression du souhait" ne m'évoquait rien de précis, avant que je lise le poème. Moi j'aurais parlé simplement de conditionnel.
Le conditionnel en polonais est amusant. Les terminaisons du verbe peuvent se détacher et se placer ailleurs dans la phrase.
Par exemple :
"Chętnie pojechałabym z tobą do Polski".
peut se dire aussi :
Chętnie bym z tobą pojechała do Polski.
ou
Czy mogłabyś iść na zakupy ?
Czybyś mogła iść na zakupy ?
Ça ne répond pas à ta question, mais je ne suis pas tout à fait hors sujet...
Mik