La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
Bóg się Mamo nie pomylił
Posté par: michel.wyremblewski (IP Loggée)
Date: 16 avril, 2019 12:00

la Bienvenue en ce mardi 16 avril 2019 !
Quand j'ai lu le début du texte polonais j'ai voulu comprendre ce qu'elle dit dans sa prière...alors avec mon dico,mes livres je l'ai traduite en français, non sans mal avec mon pauvre polonais. Je souhaiterais qu'un ami où une amie maîtrisant bien le polonais, puisse ,apporter une
éventuelle correction.. AMITIES ! michelW
Bóg się mamo nie pomylił
Ja, który nigdy nie powiem mama,
ja, który nigdy nie zawołam tata,
ja, który pozostanę dzieckiem
tylko wzrokiem powiem wam dziękuję.
W twoich ramionach mamo, czuję się bezpiecznie,
a jeśli jestem zbyt ciężki, to połóż mnie na ziemi

Bóg się mamo nie pomylił - narodziłem się z miłości.
Bóg się mamo nie pomylił - narodziłem się z miłości.

Ty, która myślałaś o mnie pięknie, później pytałaś się kim będę,
w twoich oczach widziałem smutek, zagubienie,
ale później zwyciężyła miłość, mamo.
I wiedziałaś, że musisz dać więcej miłości,
przycisnęłaś mnie do serca
i obdarzyłaś pocałunkiem, którego nie otrzyma inne dziecko.

Bóg się mamo nie pomylił - narodziłem się z miłości.
Bóg się mamo nie pomylił - narodziłem się z miłości.

Ty jesteś moją przyjaciółką mamo,
ty kochasz tak jak kocha Bóg.
Nie potrafię mówić, ale ty słuchaj mojego serca, które bije tylko dla ciebie, przede wszystkim dla ciebie mamo.

Bóg się mamo nie pomylił - narodziłem się z miłości.
Bóg się mamo nie pomylił - narodziłem się z miłości traduction en français
Moi qui ne disais jamais maman,.. moi qui n'appelais jamais papa.... moi qui reste un enfant je vais seulement vous dire merci, .Mère ! dans tes bras je me sens en sécurité,et si je suis trop lourd, dépose-moi sur le sol. Dieu ne s'est pas trompé - je suis né d'amour.Dieu ne s'est pas trompé - je suis né d'amour.Toi qui as magnifiquement pensé à moi, alors tu t'es demandé plus tard qui je serais,...dans tes yeux j'ai vu la tristesse, la confusion,mais alors l'amour a triomphé Maman.Et tu savais que tu devais donner plus d'amour, tu m'as pressé sur ton coeur et Tu m'as donné un baiser qu'aucun autre enfant ne pourrait recevoir.Dieu ne s'est pas trompé - je suis né d'amour.Dieu ne s'est pas trompé - je suis né d'amour.Tu es mon amie Maman, tu aimes comme Dieu aime.Je n'arrive pas à parler, mais tu écoutes mon coeur qui ne bat que pour toi, avant tout pour toi Maman Dieu ne s 'est pas trompé...Je suis né d'amour!



[www.youtube.com]

Re: Bóg się Mamo nie pomylił
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 16 avril, 2019 15:36

Voici quelque retouches rapides :

Bóg się mamo nie pomylił
Ja, który nigdy nie powiem mama,
ja, który nigdy nie zawołam tata,
ja, który pozostanę dzieckiem
tylko wzrokiem powiem wam dziękuję.
W twoich ramionach mamo, czuję się bezpiecznie,
a jeśli jestem zbyt ciężki, to połóż mnie na ziemi

Maman, Dieu ne s'est pas trompé
Moi qui ne dirai jamais maman,..
moi qui n'appellerai jamais papa....
moi qui resterai un enfant
seul mon regard vous dira merci,.
Dans tes bras maman, je me sens protégé,
et si je suis trop lourd, dépose-moi à terre. .

Bóg się mamo nie pomylił - narodziłem się z miłości.
Bóg się mamo nie pomylił - narodziłem się z miłości.

Maman, Dieu ne s'est pas trompé – l'amour m'a engendré
Maman, Dieu ne s'est pas trompé – l'amour m'a engendré.

Ty, która myślałaś o mnie pięknie, później pytałaś się kim będę,
w twoich oczach widziałem smutek, zagubienie,
ale później zwyciężyła miłość, mamo.
I wiedziałaś, że musisz dać więcej miłości,
przycisnęłaś mnie do serca
i obdarzyłaś pocałunkiem, którego nie otrzyma inne dziecko.

Toi qui rêvais pour moi de belles choses, tu t'es demandé ce que je deviendrai,
dans tes yeux j'ai vu la tristesse, la confusion,
mais enfin c'est l'amour qui a triomphé, maman.
Et tu as su que tu devais donner plus d'amour,
tu m'as pressé sur ton cœur
et tu m'as donné le baiser que nul autre enfant ne recevra

Bóg się mamo nie pomylił - narodziłem się z miłości.
Bóg się mamo nie pomylił - narodziłem się z miłości.

Maman, Dieu ne s'est pas trompé – l'amour m'a engendré
Maman, Dieu ne s'est pas trompé – l'amour m'a engendré.

Ty jesteś moją przyjaciółką mamo,
ty kochasz tak jak kocha Bóg.
Nie potrafię mówić, ale ty słuchaj mojego serca,
które bije tylko dla ciebie, przede wszystkim dla ciebie mamo.

Tu m'as donné ton amitié maman,
tu aimes tout comme Dieu aime.
Je n'arrive pas à parler, mais écoute donc mon cœur
qui ne bat que pour toi, avant tout pour toi maman


Bóg się mamo nie pomylił - narodziłem się z miłości.
Bóg się mamo nie pomylił - narodziłem się z miłości

Maman, Dieu ne s'est pas trompé – l'amour m'a engendré
Maman, Dieu ne s'est pas trompé – l'amour m'a engendré.



Edité 1 temps. Dernière édition 16/04/2019 15:38 par Christian Orpel.

Traduction de CHRISTIAN... Bóg się Mamo nie pomylił
Posté par: michel.wyremblewski (IP Loggée)
Date: 17 avril, 2019 11:35

WITAM CHRISTIAN ! je te remercie très sincèrement pour ton aide à traduire cette belle chanson polonaise. je comprends mieux maintenant le sens du texte depuis la réponse de mon cousin polonais du Texas , qui avec cette chanson ,se souvient d'un poème écrit par son père rejetant l'avortement .j'aurais pu alors laisser certains verbes au futur comme dans la traduction de Google . AMITIES. MichelW



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.