Będzie wielka rzecz,
Pospolita Rzecz,
Potęga wyrośnie z nas
Na pochwałę wsi, na pochwałę miast.
Na spotkanie dniom
Szklany stanie dom.
Ruszaj! Pierwszy Korpus nasz,
Po tę Wielką Rzecz,
Eclairant, en effet … Grand merci.
Ce qui me paraît aussi curieux, c'est ce "na spotkanie dniom" Pourquoi ce datif ? Si cela veut dire "à la rencontre des jours", j'aurais attendu "na spotkanie dni" …
On va essayer de gérer ça en traduction …