Citation:Christian Orpel a écrit:
-------------------------------------------------------
>
> 3) Qu'entendez-vous par Skala 'SKAWA' ?
Pouvez-vous répondre SVP ?
Je me permet de répondre à ce que je crois être l'indication donnée par
Josy quand est désigné le mot Skala-Skawa.
J'avais indiqué il y a quelque temps que cela désignait certainement la la ville de
SKAŁA. mais comme le L n'était pas pas barré ( cette forme n'existant pas sur le clavier français)...
Le L barré polonais se prononçant + ou- comme le
W anglais ( dans water, Wonderful,etc...) il est écrit ici comme on pourrait entendre ce mot si on le lisait "a l'anglaise") donc le Skala-Skawa veut sans doute désigner
SKAŁA
JPaul
PS : Sans sucre le Kawa ( çela est la touche d'humour pour le Post-Scriptum, l'un n'empêchant pas l'autre).