La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Généalogie :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
A la recherche de vos ancêtres 
demande d'aide pour traduction actes de mariage -russe ?
Posté par: Ludovik (IP Loggée)
Date: 06 mars, 2016 12:50

Bonjour à tous,

Merci pour votre aide qui m'a permis d'avancer dans mes recherches et de trouver des actes de mariage concernant la famille sur laquelle je travaille. Je sollicite de nouveau votre aide pour les traduire,en ayant bien conscience que celle-ci est totalement bénévole et que les demandes sont nombreuses. Voici les 2 actes en questions :
- acte n°6 :
[metryki.genealodzy.pl]
- acte n°31 :
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=6&zs=0143d&sy=1894&kt=2&plik=30-31.jpg#zoom=1&x=1843&y=110

Merci beaucoup d'avance.
Bien à vous

Re: demande d'aide pour traduction actes de mariage -russe ?
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 12 mars, 2016 15:41

6. Rozdziały Gnojno
Fait à Zambski le 12 / 24 janvier 1887 à 5 heures du soir
lui – Tomasz Kosiński, célibataire, demeurant auprès de sa mère à Gnojno, 22 ans, né à Gnojno
parents – Jan déjà décédé et Katarzyna Budniak
elle – Helena Kachlak, célibataire, 18 ans, née et demeurant auprès de ses parents agriculteurs à Rozdziały
parents – Stanisław et Agata Skłudzka
témoins – Wojciech Łada, 55 ans et Wojciech Parzuchowski, 38 ans, agriculteurs de Gnojno
………………………………………………………………
31. Zambski Zastrużne
Fait à Zambski le 7 / 19 novembre 1894 à 10 heures du matin
lui - Paweł Majorkiewicz, célibataire, 26 ans, né à Przeradowo, demeurant auprès de sa mère à Zambski
parents - Kazimierz déjà décédé et Marianna Skrzydlak
elle - Agnieszka Król, célibataire, 18 ans, née et demeurant auprès de son père à Zambski Zastrużne
parents - Feliks et déjà décédée Balbina Wolicka
témoins - Tomasz Urbanowski, 40 ans, agriculteur de Przeradowo et Jan Gregorzewski, 40 ans, menuisier à Zambski
..........................

Zambski Zastrużne

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/thumbs/zz.jpgclic 2x

=============
je suis contrainte de ne pouvoir honorer plus de 2 traductions par personne

Re: demande d'aide pour traduction actes de mariage -russe ?
Posté par: Ludovik (IP Loggée)
Date: 01 juin, 2016 17:36

Bonjour Elżbieta,

Merci infiniment pour ces traductions. Je n'ai pas pu ces derniers temps me logger aussi quelle merveilleuse surprise vous me faîtes.



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.